<マスの韓国語例文>
| ・ | 당일 도와주실 분을 모집하고 있습니다. |
| 当日お手伝いいただける方を募集しています。 | |
| ・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
| これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
| ・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| 今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 저 좀 도와주실래요? |
| ちょっと手伝って頂けますか? | |
| ・ | 도와주셔서 감사합니다. |
| 手伝ってくださって、ありがとうございます。 | |
| ・ | 좀 도와주실래요? |
| 手を貸してもらえますか。 | |
| ・ | 당일 행사장 안내는 입구에 게시됩니다. |
| 当日の会場案内は入口に掲示されます。 | |
| ・ | 회장은 청결한 화장실과 세면장이 잘 갖추어져 있습니다. |
| 会場は清潔なトイレや洗面所が充実しています。 | |
| ・ | 행사장은 바비큐와 피크닉을 할 수 있는 야외 공간도 있습니다. |
| 会場はバーベキューやピクニックができる屋外スペースもあります。 | |
| ・ | 행사장은 큰 창문이 많아 자연광이 쏟아집니다. |
| イベント会場は大きな窓が多く、自然光が降り注ぎます。 | |
| ・ | 행사장은 주변에 쇼핑몰과 레저 명소가 모여 있습니다. |
| イベント会場は周辺にショッピングモールやレジャースポットが集まっています。 | |
| ・ | 행사장은 청결하고 유지보수가 잘 되어 있습니다. |
| イベント会場は清潔でメンテナンスが行き届いています。 | |
| ・ | 행사장은 파티션으로 구분되며, 여러 이벤트를 동시에 개최할 수 있습니다. |
| 会場はパーティションで区切られ、複数のイベントを同時開催できます。 | |
| ・ | 행사장은 실내공간과 야외공간이 있어 다양한 이벤트를 개최할 수 있습니다. |
| 会場は屋内と屋外のスペースがあり、多彩なイベントが開催できます。 | |
| ・ | 행사장에는 카페와 레스토랑이 마련되어 있다. |
| 会場にはカフェやレストランが併設されています。 | |
| ・ | 행사장은 와이파이가 완비되어 있어 인터넷 접속이 가능합니다. |
| 会場はWi-Fiが完備されており、インターネットに接続できます。 | |
| ・ | 행사장은 인근 호텔에서 도보 거리에 있습니다. |
| 会場は近隣のホテルから徒歩圏内にあります。 | |
| ・ | 행사장은 근처에 주차장이 완비되어 있습니다. |
| 会場は近くに駐車場が完備されています。 | |
| ・ | 행사장은 도심에 위치하고 있습니다. |
| イベント会場は都心に位置しています。 | |
| ・ | 당일 날씨로 인해 시작 시간이 변경될 수 있습니다. |
| 当日の天候により、開始時間が変更になる可能性があります。 | |
| ・ | 당일 준비물 리스트를 미리 보내드리겠습니다. |
| 当日の持ち物リストを事前にお送りします。 | |
| ・ | 당일에 드릴 자료를 준비하고 있습니다. |
| 当日にお渡しする資料をご用意しています。 | |
| ・ | 당일 날씨에 따라 예정이 달라집니다. |
| 当日の天気次第で予定が変わります。 | |
| ・ | 회의는 당일 개최됩니다. |
| 会議は当日開催されます。 | |
| ・ | 설 당일에는 전국에 눈이 올 가능성이 있습니다. |
| 正月当日には全国に雪が降る可能性があります。 | |
| ・ | 당일권은 9시 30분부터 회장 당일권 매장에서 판매합니다. |
| 当日券を9:30より、会場当日券売り場にて販売致します。 | |
| ・ | 상세는 대회 당일 알려드립니다. |
| 詳細は大会当日知らせます。 | |
| ・ | 단초를 찾기 위해 좀 더 알아볼게요. |
| 糸口を見つけるためにもう少し調べます。 | |
| ・ | 이 책에 문제 해결의 실마리가 숨겨져 있어요. |
| この本に問題解決の糸口が隠されています。 | |
| ・ | 참신한 기획이 속속 생겨나고 있습니다. |
| 斬新な企画が次々と生まれています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 화제가 되고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが話題になっています。 | |
| ・ | 그의 참신한 발상은 항상 주목받고 있습니다. |
| 彼の斬新な発想は常に注目されています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 속속 생겨나고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが次々と生まれています。 | |
| ・ | 참신한 스타일로 주목받고 있습니다. |
| 斬新なスタイルで注目を浴びています。 | |
| ・ | 이 영화는 참신한 시각에서 그려지고 있습니다. |
| この映画は斬新な視点から描かれています。 | |
| ・ | 이 작품은 매우 참신한 발상이 느껴집니다. |
| この作品は非常に斬新な発想が感じられます。 | |
| ・ | 참신한 디자인이 화제를 모으고 있습니다. |
| 斬新なデザインが話題を集めています。 | |
| ・ | 지역 행사에 초빙되게 되어 기쁘게 생각합니다. |
| 地域イベントに招聘されることになり、嬉しく思います。 | |
| ・ | 국제회의에 초빙되는 것을 영광으로 생각합니다. |
| 国際会議に招聘されることを光栄に思います。 | |
| ・ | 이 책을 학문을 위해 바칩니다. |
| この書物を、学問のために献上いたします。 | |
| ・ | 정부 관계자에게 예의로서 선물을 바칩니다. |
| 政府関係者に対して、礼儀として贈り物を献上します。 | |
| ・ | 이 수상을 감독님께 바치겠습니다. |
| この受賞を監督にに捧げます。 | |
| ・ | 특산품을 귀족들에게 헌납합니다. |
| 特産品を、貴族に献上いたします。 | |
| ・ | 옛날 일들이 마음에 깊이 배어 있습니다. |
| 昔の出来事が、心に深く染みついています。 | |
| ・ | 그 경험이 제 사고방식에 배어 있습니다. |
| その経験が、私の考え方に染みついています。 | |
| ・ | 옛날 습관이 지금도 자연스럽게 배어 있습니다. |
| 昔の習慣が、今も自然に染みついています。 | |
| ・ | 옛날 습관이 아직도 배어 있습니다. |
| 昔の習慣が、今でも染みついています。 | |
| ・ | 고인이 묻힐 때 의식은 엄숙하게 거행됩니다. |
| 故人が埋葬される際の儀式は、厳かに行われます。 | |
| ・ | 그녀의 시신은 가족 품에 묻히게 됩니다. |
| 彼女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。 | |
| ・ | 그의 유골은 가족의 희망에 따라 특별한 장소에 묻힙니다. |
| 彼の遺骨は、家族の希望により、特別な場所に埋葬されます。 |
