<マスの韓国語例文>
| ・ | 비혼에 관한 연구가 진행되고 있습니다. |
| 非婚に関する研究が進んでいます。 | |
| ・ | 비혼을 선택하는 이유에는 다양한 의견이 있습니다. |
| 非婚を選択する理由には、さまざまな意見があります。 | |
| ・ | 상사병 때문에 일에 집중할 수 없는 날이 계속되고 있습니다. |
| 恋煩いのせいで、仕事に集中できない日が続いています。 | |
| ・ | 상사병을 해소하기 위해 취미에 몰두하고 있습니다. |
| 恋煩いを解消するために、趣味に没頭しています。 | |
| ・ | 이혼장을 제출할 때 필요한 서류가 있습니다. |
| 離婚状を提出する際に必要な書類があります。 | |
| ・ | 유부녀인 그녀는 집안일에 전념하고 있어요. |
| 人妻である彼女は家事に専念しています。 | |
| ・ | 부모님의 건강을 챙기고 있어요. |
| 両親の健康を気遣っています。 | |
| ・ | 주말에 아이들과 놀아 주시는 부모님도 웃음 뒤에 어딘가에 피곤함이 보인다. |
| 週末に子どもを遊ばせている両親も笑顔の奥でどこか疲れが見えます。 | |
| ・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
| 子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
| ・ | 일주일에 한 번 부모님에게 전화해요. |
| 週に一度両親に電話します。 | |
| ・ | 부모님하고 함께 살고 있어요. |
| 両親と一緒に住んでいます。 | |
| ・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
| 親とは別々に住んでいます。 | |
| ・ | 저는 부모님과 같이 살아요. |
| 私は親と一緒に住んでいます。 | |
| ・ | 약혼식 후에 친한 친구들과 모입니다. |
| 婚約式の後に、親しい友人たちと集まります。 | |
| ・ | 약혼식을 위해 초대장을 보냅니다. |
| 婚約式のために招待状を送ります。 | |
| ・ | 그와 함께 약혼식 플랜을 세우고 있어요. |
| 彼と一緒に婚約式のプランを立てています。 | |
| ・ | 약혼식장이 멋지게 장식되어 있어요. |
| 婚約式の会場が素敵に飾り付けられています。 | |
| ・ | 약혼식 준비가 착착 진행되고 있어요. |
| 婚約式の準備が着々と進んでいます。 | |
| ・ | 피앙세와 함께 선택한 집이 마음에 들어요. |
| フィアンセと一緒に選んだ家が気に入っています。 | |
| ・ | 피앙세와 함께 걸어갈 미래를 생각하고 있습니다. |
| フィアンセと一緒に歩んでいく未来を考えています。 | |
| ・ | 피앙세와 상의하면서 결혼식 계획을 세우고 있어요. |
| フィアンセと相談しながら、結婚式のプランを立てています。 | |
| ・ | 약혼녀의 웃는 얼굴을 보면 행복한 기분이 듭니다. |
| フィアンセの笑顔を見ると、幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 약혼녀와 함께 집 인테리어를 생각하고 있어요. |
| フィアンセと一緒に家のインテリアを考えています。 | |
| ・ | 약혼녀와 함께 고른 반지가 너무 마음에 들어요. |
| フィアンセと共に選んだ指輪がとても気に入っています。 | |
| ・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
| 彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 | |
| ・ | 그의 부하들은 그의 리더십을 흠모하고 있습니다. |
| 彼の部下たちは彼のリーダーシップを慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 그 작가의 문학을 깊이 흠모하고 있습니다. |
| 彼女はその作家の文学を深く慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 존경하는 사람을 항상 흠모합니다. |
| 彼女は尊敬する人を常に慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 그 음악가를 진심으로 흠모하고 있습니다. |
| 彼女はその音楽家を心から慕っています。 | |
| ・ | 그는 존경하는 교사를 진심으로 흠모하고 있습니다. |
| 彼は尊敬する教師を心から慕っています。 | |
| ・ | 그 마을 사람들은 그를 진심으로 흠모하고 있어요. |
| その町の人々は彼を心から慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 그 마을의 역사적인 인물을 흠모하고 있습니다. |
| 彼女はその町の歴史的な人物を慕っています。 | |
| ・ | 그는 대학 교수를 존경하고 흠모합니다. |
| 彼は大学の教授を尊敬し、慕っています。 | |
| ・ | 우리는 역사적인 위인을 깊이 흠모하고 있습니다. |
| 私たちは歴史的な偉人を深く慕っています。 | |
| ・ | 그는 존경하는 선배를 깊이 흠모하고 있습니다. |
| 彼は尊敬する先輩を深く慕っています。 | |
| ・ | 그는 가족을 깊이 사모하고 있어요. |
| 彼は家族を深く慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 존경하는 선배를 항상 사모합니다. |
| 彼女は尊敬する先輩を常に慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 어머니를 매우 사모합니다. |
| 彼女は母親を非常に慕っています。 | |
| ・ | 바람둥이라는 평판을 불식시키기 위해 노력하고 있습니다. |
| 浮気ものとしての評判を払拭するために、努力しています。 | |
| ・ | 바람둥이라는 평가가 그의 평판에 영향을 주고 있습니다. |
| 浮気ものという評価が、彼の評判に影響を与えています。 | |
| ・ | 그는 바람둥이로 소문났어요. |
| 彼は浮気ものとして噂されています。 | |
| ・ | 어리광 부리던 강아지가 주인에게 간식을 달라고 조르고 있습니다. |
| 甘えん坊な犬が、飼い主におやつをねだっています。 | |
| ・ | 어리광 부리던 강아지가 주인의 손에 재롱을 부립니다. |
| 甘えん坊な子犬が、飼い主の手にじゃれてきます。 | |
| ・ | 어리광 부리던 고양이가 무릎 위에서 자고 있어요. |
| 甘えん坊な猫が膝の上で寝ています。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이여서 자주 안아달라고 합니다. |
| その子どもは甘えん坊で、よく抱っこを求めます。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
| その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다. |
| やせっぽちな姿が、少し気になります。 | |
| ・ | 깡마른 개가 정원에서 놀고 있습니다. |
| やせっぽちな犬が、庭で遊んでいます。 | |
| ・ | 이 상품의 패키지 디자인은 황금비를 의식하여 만들어졌습니다. |
| この商品のパッケージデザインは黄金比を意識して作られています。 | |
| ・ | 그 웹사이트의 레이아웃에는 황금비가 도입되어 있습니다. |
| そのウェブサイトのレイアウトには黄金比が取り入れられています。 |
