<マスの韓国語例文>
| ・ | 마음이 고운 어머니께 감사하고 있어요. |
| 心が優しい母に感謝しています。 | |
| ・ | 마음이 착한 그녀의 말에 힐링이 돼요. |
| 心が優しい彼女の言葉に癒されます。 | |
| ・ | 마음이 착한 친구에게 감사하고 있어요. |
| 心が優しい友人に感謝しています。 | |
| ・ | 마음 좋은 분들 덕분에 힘이 납니다. |
| 心が優しい方々のおかげで元気が出ます。 | |
| ・ | 계획이 늦어지면 마음이 급해집니다. |
| 計画が遅れていると、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 확인하고 싶어서 마음이 급해져요. |
| 早く確認したくて、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 진행하고 싶어서 마음이 급해요. |
| 早く進めたくて、気が急いています。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않으면 마음이 급해집니다. |
| 問題が解決しないと、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 해결하고 싶어서 마음이 급해요. |
| 早く解決したくて、気が急いております。 | |
| ・ | 작업이 늦어지면 아무래도 마음이 급해져 버립니다. |
| 作業が遅れていると、どうしても気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 빨리 돌아가고 싶어서 마음이 급해요. |
| 早く帰りたくて、気が急きます。 | |
| ・ | 준비가 안 되어 마음이 급합니다. |
| 準備が整わず、気が急いております。 | |
| ・ | 빨리 답변이 필요해서 마음이 급해요. |
| 早く返答が欲しいので、気が急いております。 | |
| ・ | 빨리 연락이 필요해서 마음이 급해요. |
| 早く連絡が欲しくて、気が急いています。 | |
| ・ | 중요한 일이 있으면 아무래도 마음이 급해져요. |
| 大切な用事があると、どうしても気が急きます。 | |
| ・ | 새로운 기획이 진전되지 않아 마음이 급합니다. |
| 新しい企画が進展せず、気が急いております。 | |
| ・ | 좋은 소식을 기다리면 마음이 급해져요. |
| 良い知らせを待っていると、気が急いてしまいます。 | |
| ・ | 당황하지 않고 대응하고 싶은데 몸이 달아요. |
| 慌てずに対応したいのですが、気が急きます。 | |
| ・ | 신상품 출시가 기다려져서 몸이 달아요. |
| 新商品の発売が待ち遠しくて、気が急きます。 | |
| ・ | 빨리 답변을 받고 싶어서 몸이 달아요. |
| 早くお返事をいただきたくて、気が急いております。 | |
| ・ | 빨리 결과를 알고 싶어서 몸이 달아요. |
| 早く結果が知りたくて、気が急きます。 | |
| ・ | 일이 많아서 아무래도 몸이 달아요. |
| 仕事が山積みで、どうしても気が急きます。 | |
| ・ | 몸이 약해서 면역력을 높이도록 노력하고 있습니다. |
| 体が弱いので、免疫力を高めるよう努力しています。 | |
| ・ | 몸이 약하기 때문에 스트레스를 피하려고 하고 있어요. |
| 体が弱いので、ストレスを避けるようにしています。 | |
| ・ | 몸이 약하기 때문에 정기적으로 운동을 하고 있어요. |
| 体が弱いので、定期的に運動をしています。 | |
| ・ | 몸이 약하기 때문에 무리를 하지 않도록 주의를 하고 있습니다. |
| 体が弱いので、無理をしないように心がけています。 | |
| ・ | 몸이 약한 사람에게는 적당한 운동이 권장됩니다. |
| 体が弱い人には、適度な運動が推奨されます。 | |
| ・ | 몸이 약해서 정기적으로 의사의 진찰을 받고 있습니다. |
| 体が弱いので、定期的に医師の診察を受けています。 | |
| ・ | 몸이 약해서 균형 잡힌 식사에 유의하고 있습니다. |
| 体が弱いので、バランスの良い食事を心がけています。 | |
| ・ | 몸이 약해서 건강 진단을 정기적으로 받고 있습니다. |
| 体が弱いので、健康診断を定期的に受けています。 | |
| ・ | 몸이 약해서 환절기에 주의하고 있어요. |
| 体が弱いので、季節の変わり目に注意しています。 | |
| ・ | 몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다. |
| 体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。 | |
| ・ | 몸이 약해서 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 体が弱いので、健康に気をつけています。 | |
| ・ | 상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다. |
| 具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。 | |
| ・ | 급히 많이 먹어서 소화에 영향을 줄 가능성도 있습니다. |
| 急にたくさん食べることで、消化に影響を与える可能性もあります。 | |
| ・ | 아파본 사람만이 아픈 사람의 마음을 압니다. |
| 痛めた人だけが、痛めている人の気持ちを知っています。 | |
| ・ | 다리는 좀 아프지만 서 있을 수 있어요. |
| 足はちょっと痛いですが、立ってられます。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 내일 일을 쉬겠습니다. |
| 具合が悪いので、明日の仕事をお休みさせていただきます。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다. |
| 具合が悪いので、早めに帰宅します。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 오늘은 회의에 불참합니다. |
| 具合が悪いので、今日は会議を欠席します。 | |
| ・ | 어젯밤부터 몸이 안 좋아서 오늘은 집에서 쉴 거예요. |
| 昨夜から具合が悪いので、今日は自宅で休みます。 | |
| ・ | 오늘은 몸이 안 좋아 조퇴하겠습니다. |
| 今日は具合が悪いので、早退します。 | |
| ・ | 일조량의 차이가 식물의 성장에 영향을 줍니다. |
| 日照量の違いが、植物の成長に影響を与えます。 | |
| ・ | 일조량이 많은 날은 빨래가 빨리 마릅니다. |
| 日照量の多い日は、洗濯物が早く乾きます。 | |
| ・ | 일조량을 보고 빨래를 말리는 시간을 정합니다. |
| 日照量を見て、洗濯物を干す時間を決めます。 | |
| ・ | 일조량 부족이 식물에 악영향을 미칩니다. |
| 日照量の不足が、植物に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 일조량이 증가하면 기분도 밝아집니다. |
| 日照量が増えると、気分も明るくなります。 | |
| ・ | 일조량이 적으면 수확에 영향을 미칩니다. |
| 日照量が少ないと、収穫に影響します。 | |
| ・ | 일조량을 확인하고 작물을 기릅니다. |
| 日照量を確認して、作物を育てます。 | |
| ・ | 일조량이 많은 날은 식물이 잘 자라요. |
| 日照量が多い日は、植物がよく育ちます。 |
