<依頼の韓国語例文>
| ・ | 새로운 상사에 의뢰하여 상품을 조달했습니다. |
| 新しい商社に依頼して、商品の調達を行いました。 | |
| ・ | 의뢰하신 파일 첨부해 드립니다. |
| ご依頼のファイルを添付いたします。 | |
| ・ | 자동차 도색이 벗겨지지 않도록 코팅도 의뢰했습니다. |
| 車の塗装が剥がれないようにコーティングも依頼しました。 | |
| ・ | 전문 업체에 외벽 도장을 의뢰했습니다. |
| 専門の業者に外壁の塗装を依頼しました。 | |
| ・ | 현관문 도장이 벗겨져서 수리했어요. |
| 専門の業者に外壁の塗装を依頼しました。 | |
| ・ | 정비사에게 타이어 교체를 부탁했습니다. |
| 整備士にタイヤの交換を依頼しました。 | |
| ・ | 덕트 청소에 전문 업체를 의뢰했습니다. |
| ダクトの清掃に専門業者を依頼しました。 | |
| ・ | 도배 작업은 전문 업체에 의뢰했습니다. |
| 壁紙の張り替え作業は専門の業者に依頼しました。 | |
| ・ | 취소 요청은 며칠 전까지 해야 하나요? |
| 取り消し依頼は何日前までに行う必要がありますか? | |
| ・ | 취소 요청을 받았습니다. |
| 取り消し依頼を承りました。 | |
| ・ | 시궁창 냄새가 신경 쓰여서 청소를 의뢰했습니다. |
| どぶのにおいが気になり、清掃を依頼しました。 | |
| ・ | 이사 업체에 견적을 의뢰합니다. |
| 引越し業者に見積もりを依頼します。 | |
| ・ | 유능한 컨설턴트에게 의뢰했습니다. |
| 有能なコンサルタントに依頼しました。 | |
| ・ | 목재소에서 목재의 절단 및 가공을 의뢰할 수 있습니다. |
| 製材所では、木材の切断や加工を依頼できます。 | |
| ・ | 중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다. |
| 仲介業者にご依頼いただくと、迅速な対応が可能です。 | |
| ・ | 집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다. |
| 家を売るとき、仲介業者に依頼する。 | |
| ・ | 중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
| 仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 | |
| ・ | 본채 수리를 전문가에게 의뢰했어요. |
| 母屋の修理を専門家に依頼しました。 | |
| ・ | 의뢰하신 건에 대해 접수가 완료되었습니다. |
| ご依頼の件について、受け付けが完了しました。 | |
| ・ | 의뢰하신 건은 수리하겠습니다. |
| ご依頼の件は受理させていただきます。 | |
| ・ | 그들은 전속 디자이너에게 새로운 로고를 의뢰했다. |
| 彼らは専属のデザイナーに新しいロゴを依頼した。 | |
| ・ | 누전 위치를 특정하기 위해 전문가에게 의뢰했습니다. |
| 漏電の場所を特定するために、専門家に依頼しました。 | |
| ・ | 변기 설치를 업체에 의뢰했어요. |
| 便器の設置を業者に依頼しました。 | |
| ・ | 수리 의뢰 건수가 늘고 있다. |
| 修理依頼の件数が増えている。 | |
| ・ | 대리모는 출산 후에 아기를 의뢰인에게 넘긴다. |
| 代理母は、出産後に赤ちゃんを依頼者に引き渡す。 | |
| ・ | 주유소에서 세차를 부탁했다. |
| ガソリンスタンドで洗車を依頼した。 | |
| ・ | 그녀는 특집 기사의 집필을 의뢰받았다. |
| 彼女は特集記事の執筆を依頼された。 | |
| ・ | 편집부 의뢰로 기사를 썼다. |
| 編集部からの依頼で記事を書いた。 | |
| ・ | 편집장이 프리랜서 기자에게 일을 의뢰했다. |
| 編集長がフリーランスの記者に仕事を依頼した。 | |
| ・ | 논문의 첨삭을 의뢰하다. |
| 論文の添削を依頼する。 | |
| ・ | 외부 전문가에게 의뢰하다. |
| 外部の専門家に依頼する。 | |
| ・ | 변호사에게 공탁하는 절차를 의뢰했다. |
| 弁護士に供託する手続きを依頼した。 | |
| ・ | 복잡한 작업을 의뢰받았다. |
| 複雑な作業を依頼された。 | |
| ・ | 의뢰에 대한 세부사항이 필요합니다. |
| 依頼に対する詳細が必要です。 | |
| ・ | 의뢰와 관련된 정보가 부족합니다. |
| 依頼に関連する情報が不足しています。 | |
| ・ | 의뢰를 완료하기 위한 기한이 다가오고 있습니다. |
| 依頼を完了するための期限が迫っています。 | |
| ・ | 의뢰에 신속하게 대응해 주세요. |
| 依頼に迅速に対応してください。 | |
| ・ | 이 의뢰는 내일까지 처리해야 합니다. |
| この依頼は、明日までに処理する必要があります。 | |
| ・ | 의뢰가 있는데 가능한가요? |
| 依頼がありますが、できますか? | |
| ・ | 의뢰를 받았습니다. |
| 依頼を受け付けました。 | |
| ・ | 의뢰가 들어와 있습니다. |
| 依頼が入っています。 | |
| ・ | 의뢰 받은 일 외에는 호기심을 가지지 않는다. |
| 依頼を受けた仕事以外には、好奇心を持たない。 | |
| ・ | 일 의뢰를 받다. |
| 仕事の依頼を受ける。 | |
| ・ | 샤워기 교체 작업을 의뢰한다. |
| シャワー機の交換作業を依頼する。 | |
| ・ | 업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
| 業者に依頼して家財道具を処分した。 | |
| ・ | 명세에 오류가 있었기 때문에 정정을 의뢰했다. |
| 明細に間違いがあったため、訂正を依頼した。 | |
| ・ | 건축가에게 설계를 의뢰하다. |
| 建築家に設計を依頼する。 | |
| ・ | 새 빌딩의 설계를 건축사에게 의뢰했다. |
| 新しいビルの設計を建築士に依頼した。 | |
| ・ | 전문 간병인에게 의뢰하여 간병하고 있어요. |
| プロの介護士に依頼して介護しています。 | |
| ・ | 선주가 새롭게 배를 건조할 경우, 조선소에 견적을 의뢰합니다. |
| 船主が新しく船を建造する場合、造船所に対して見積りを依頼します。 |
