<具の韓国語例文>
| ・ | 몸은 좀 괜찮아요? |
| 体の具合いはどうですか。 | |
| ・ | 요즘 건강이 말이 아니다. |
| この頃、体の具合がとても悪い。 | |
| ・ | 일을 하기 시작한 후부터 건강이 말이 아니다. |
| 仕事を始めてから体の具合がとても悪い。 | |
| ・ | 많이 편찮으세요? |
| 具合がかなり悪いですか。 | |
| ・ | 아내가 아파서 집에 좀 일찍 들어가 봐야 할 것 같아. |
| 妻の具合が悪くて家に帰らないと。 | |
| ・ | 몸이 아파. 몸살인 것 같애! |
| 具合悪いんだ。体調不良かも。 | |
| ・ | 어디 아픈 거 아니에요? |
| どこか具合が悪いんじゃないですか | |
| ・ | 보고서는 사실을 구체적으로 정확히 기재해야 한다. |
| 報告書は事実を具体的かつ正確に記載するべきである。 | |
| ・ | 근방에 문방구가 있어요. |
| 近所に文房具屋があります。 | |
| ・ | 레고랜드는 전 세계에서 사랑받고 있는 완구 '레고블럭'의 테마파크입니다. |
| レゴランドは、全世界で愛されている玩具「レゴブロック」のテーマパークです。 | |
| ・ | 아무리 무섭더라도 오늘은 놀이 기구를 탈 거야. |
| いくら怖くても、今日は遊具に乗るよ。 | |
| ・ | 가구를 보수하다. |
| 家具を補修する。 | |
| ・ | 구체적인 휴학 사유를 기재해 주세요. |
| 具体的な休学の理由を記入してください。 | |
| ・ | 구체적으로 전달하지 못했다면 추상적이었다고 말할 수 있습니다. |
| 具体的に伝えられなかったら抽象的だったといいいます。 | |
| ・ | '구체적'과 '추상적'의 차이는 무엇인가요? |
| 具体的と抽象的の違いは何ですか? | |
| ・ | 이 마천루는 그의 노력을 구현한 것이다. |
| この摩天楼は彼の努力を具現したものだ | |
| ・ | 본질적인 특징을 구현하다. |
| 本質的な特徴を具現する。 | |
| ・ | 주전자는 물을 끓이기 위한 도구입니다. |
| ヤカンは湯を沸かすための道具です。 | |
| ・ | 불행의 구체적 내용은 천차만별입니다. |
| 不幸の具体的内容は千差万別なのです。 | |
| ・ | 현실적인 사람은 구체적인 행동을 취하는 것에 집중한다. |
| 現実的な人は、具体的な行動をとることに集中する。 | |
| ・ | 가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다. |
| ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。 | |
| ・ | 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
| ご飯がいい具合に炊けてますね。 | |
| ・ | 낚시 도구를 챙기다. |
| 釣り道具を取りそろえる。 | |
| ・ | 어제 새벽까지 술을 마셨더니 속이 안 좋아요. |
| 昨日、朝まで飲んだらお腹の具合いが悪いです。 | |
| ・ | 가구가 방의 반을 차지하고 있다. |
| 家具が部屋の半分を占めている。 | |
| ・ | 안색이 안 좋은데 어디 아파요? |
| 顔色が悪いですが、どこか具合いでも悪いですか。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 몸상태가 좋지 않습니다. |
| 風邪気味があって、体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아, 병원에 갔더니 기름진 것을 피하라고 했어요. |
| 具合が悪く、病院に行ったら油っこい物は避けるように言われました。 | |
| ・ | 외국어 자체는 지식이 아니다. 도구일 뿐이다. |
| 外国語そのものは知識ではない。道具に過ぎない。 | |
| ・ | 물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
| 水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 | |
| ・ | 정치망 어업이란, 일정한 수면에 어구를 정해진 위치에 놓고 진행하는 어업을 말한다. |
| 定置網漁業とは、一定の水面に漁具を定置して営む漁業をいう。 | |
| ・ | 강이나 해안, 바닷가 등에서 풍어를 노릴 수 있는 어구가 투망입니다. |
| 川や海岸、磯などで大漁を狙う事が出来る、漁具が投網です。 | |
| ・ | 문방구에 갔다 올게요. |
| 文房具屋に行ってきます。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아 입맛이 없어요. |
| 体の具合が悪くて食欲がありません。 | |
| ・ | 구체적인 예를 들면 아래와 같습니다. |
| 具体的に例を挙げると以下の通りです。 | |
| ・ | 호주머니 사정이 안 좋다. |
| 懐具合が苦しい。 | |
| ・ | 딸이 계속 아프다하길래 조금 이상하더라니 병원에 가 보니까 위궤양이었어요. |
| 娘がずっと具合が悪く、おかしいなと思っていたら、病院に行ってみると胃潰瘍でした。 | |
| ・ | 겨울이면 손이 얼어 연장이 잘 잡히지 않았다. |
| 冬ともなると手がかじかんで、道具がうまく掴めなかった。 | |
| ・ | 연장을 사용하다. |
| 道具を使う。 | |
| ・ | 회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요? |
| 会計処理とは具体的にどんな業務ですか。 | |
| ・ | 빗자루는 바닥에 쌓인 먼지나 쓰레기를 청소할 수 있는 편리한 청소 도구입니다. |
| ほうきは床にたまったホコリやゴミを掃除できる便利な掃除用具です。 | |
| ・ | 이번에 케잌 조리 기구를 마련했다. |
| 今回、ケーキの調理器具を準備した。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
| 昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 취직 면접에서는 자신이 왜 그 회사에서 일하고 싶은지를 구체적으로 이야기해야 한다. |
| 就職の面接では、自分がどうしてその会社で働きたいのかを具体的に話せなければいけない。 | |
| ・ | 신혼살림은 어디서 차릴 거야? |
| 婚礼家具はどこで用意するの? | |
| ・ | 그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다. |
| 彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。 | |
| ・ | 혼수를 장만하다. |
| 嫁入り道具を買いそろえる。 | |
| ・ | 화로는 숯불을 사용해 식재를 가열하기 위한 조리 기구입니다. |
| 七輪は、炭火を使用して食材を加熱するための調理器具です。 | |
| ・ | 어젯밤 잠을 설쳐 몸이 안 좋다. |
| 昨日の夜は寝そびれて、体の具合が悪い。 | |
| ・ | 마라탕은 중국에서 많이 사용되고 있는 당면이나 야채 등의 재료를 삶은 탕입니다. |
| 麻辣湯とは、中国で親しまれている春雨や野菜などの具材を煮込んだスープです。 |
