<の韓国語例文>
・ | 생돈을 쓰다. |
自腹を切る。 | |
・ | 영하 30도의 칼바람이 불고 있어요. |
氷点下30度の身を切るような寒風が吹っています。 | |
・ | 살을 에는 듯한 추위예요. |
身を切るような寒さです。 | |
・ | 미련을 버리다. |
未練を断ち切る。 | |
・ | 머리를 깍다. |
髪を切る。 | |
・ | 머리를 자르다. |
髪を切る。 | |
・ | 무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다. |
大根は皮を剥き、さいの目に切る。 | |
・ | 손톱을 깎다. |
爪を切る。 | |
・ | 부모 자식 간의 연을 끊다. |
親子の縁を切る。 | |
・ | 부모와 연을 끊다. |
親と縁を切る。 | |
・ | 그런 생각을 떨칠 수가 없다. |
そんな考えを振り切ることができない。 | |
・ | 한입에 먹을 수 있는 크기로 자르다. |
一口で食べられる大きさに切る。 | |
・ | 손톱깎이로 손톱과 발톱을 깎다. |
爪切りで手足の爪を切る。 | |
・ | 컴퓨터 전원을 끌 때는 시스템 종료를 누릅니다. |
パソコンの電源を切るとき、「シャットダウン」を押します。 | |
・ | 전원 버튼을 눌러 전원을 끄다. |
電源ボタンを押して電源を切る。 | |
・ | 전원을 끄다. |
電源を切る。 | |
・ | 옷을 벗을 각오로 일에 임하고 있다. |
腹を切る覚悟を仕事に取り掛かっている。 | |
・ | 토지를 구획 짓다. |
土地を区切る。 | |
・ | 그는 필요하면 아부도 부리고 능청도 잘 떤다. |
彼は必要ならゴマもすり、もっともらしく白も切る。 | |
・ | 편지 봉투를 뜯다. |
手紙の封を切る。 | |
・ | 껍질을 벗기고 얇게 썰다. |
皮を剥いて薄く切る。 | |
・ | 위험을 무릅쓰는 과감한 행동력이 요구된다. |
危険を押し切る果敢な行動力が求められる。 | |
・ | 악연을 끊다. |
悪縁をたち切る。 | |
・ | 쉽게 그와의 관계를 끊을 수 없다. |
簡単に彼との関係を切ることができない。 | |
・ | 싹뚝 싹뚝 머리를 자르다. |
チョキチョキと髪を切る。 | |
・ | 큰길을 횡단하다. |
大通りを横切る。 | |
・ | 액년의 악운을 쫓아내다. |
厄年の悪運を断ち切る。 | |
・ | 악운을 몰아내다. |
悪運を断ち切る。 | |
・ | 그는 철저한 비즈니스맨으로 잘라낼 때는 가차없다. |
彼は徹底的なビジネスマンで切る時はバッサリだ。 | |
・ | 가지를 자르다. |
枝を切る。 | |
・ | 나무를 자르다. |
木を切る。 | |
・ | 머리를 자르다. |
髪の毛を切る。 | |
・ | 점쟁이는 앞을 훤히 내다본다. |
占い師は先を読み切る。 | |
・ | 손을 베다. |
手を切る。 | |
・ | 기대를 저버리다. |
期待を裏切る。 | |
・ | 정원이 꽉 차서 모집을 마감하다. |
定員いっぱいで募集を締め切る。 | |
・ | 한반도를 동서로 가르는 휴전선의 길이는 248km 정도다. |
朝鮮半島を東西に横切る停戦ラインの長さは248kmくらいである。 | |
・ | 기대에 크게 어긋나는 굴욕적인 결과로 끝났다. |
期待を大きく裏切る屈辱的な結果に終わった。 | |
・ | 앞머리를 짧게 치다. |
前髪を短く切る。 | |
・ | 머리를 짧게 치다. |
髪の毛を短く切る。 | |
・ | 배를 째는 수술 이외에는 방법이 없습니다. |
お腹を切る手術以外には方法がありません。 | |
・ | 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다. |
カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。 | |
・ | 전력을 다해 난국을 극복하다. |
全力をあげて難局を乗り切る。 | |
・ | 뒷머리를 자르다. |
後ろ髪を切る。 | |
・ | 숱을 치다. |
髪を切る。髪をすこしカットする。 | |
・ | 기분 좋게 스타트를 끊다. |
幸先の良いスタートを切る。 | |
・ | 쾌조의 스타트를 끊다. |
快調なスタートを切る。 | |
・ | 인생에는 용기를 내어 의절하는 것이 필요한 경우도 있습니다. |
人生には、 勇気を出して縁を切ることが必要なときもあります。 | |
・ | 저는 그와 의절할 생각입니다. |
私は彼と縁を切るつもりです。 | |
・ | 부모와 의절하다. |
親と縁を切る。 |