<の韓国語例文>
・ | 톱으로 나무를 자르다. |
のこぎりで木を切る。 | |
・ | 남 헐뜯기 좋아하는 건 알았지만 이렇게 뒤통수까지 칠 줄은 몰랐어. |
他人をけなすのが好きだとは知ってたけど、こんなに裏切るほどとは思わなかった。 | |
・ | 나무토막을 자르다. |
木切れを切る。 | |
・ | 에어컨 전원 스위치를 끄다. |
エアコンの電源スイッチは切る。 | |
・ | 에어컨을 끄다. |
クーラーを切る。 | |
・ | 어린 아이가 감당하기에는 어려운 시련이었다. |
幼い子にとって乗り切るのは難しい試練だった。 | |
・ | 인연을 끊다. |
縁を切る。 | |
・ | 수상한 전화는 바로 끊다. |
不審な電話はすぐに切る。 | |
・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
・ | 잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 | |
・ | 물기를 빼다. |
水気を切る。 | |
・ | 물기를 없애다. |
水を切る。 | |
・ | 동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요 |
弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。 | |
・ | 카메라 셔터를 누르다. |
カメラのシャッターを切る。シャッターを押す。 | |
・ | 셔터를 누르다. |
シャッターを切る。 | |
・ | 빈곤의 사슬을 끊다. |
貧困の連鎖を断ち切る。 | |
・ | 규칙적으로 법률에서는 원칙적으로 친부모와 친자의 혈연관계를 끊을 수 없습니다.친자의 관계를 끊을 수 없습니다. |
法律では、原則として実親と実子の血縁関係を切ることはできません。 | |
・ | 시치미를 뚝 떼다. |
ぬけぬけとしらを切る。 | |
・ | 바람을 가르다. |
風を切る。 | |
・ | 은하수는 여름 밤하늘을 가로지르듯 존재하는 구름 형태의 빛의 띠입니다. |
天の川は、夜空を横切るように存在する雲状の光の帯です。 | |
・ | 인건비 삭감을 위해서는 대규모 정리해고를 단행할 필요가 있습니다. |
人件費削減のためには大規模リストラに踏み切るしかありません。 | |
・ | 이 가위는 머리를 자를 때 사용합니다. |
このはさみは髪を切るのに使います。 | |
・ | 이 가위는 종이를 자르는데 사용합니다. |
このはさみは紙を切るのに使います。 | |
・ | 가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다. |
ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。 | |
・ | 가위로 종이를 자르다. |
ハサミで紙を切る。 | |
・ | 파를 4센티미터 길이로 자르다. |
ネギを4cmの長さに切る。 | |
・ | 스위치를 끄다. |
スイッチを切る。 | |
・ | 나뭇가지를 싹둑 자르다 |
木の枝をばっさりと切る。 | |
・ | 무를 싹둑 자르다. |
大根をざくっと切る。 | |
・ | 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 | |
・ | 칼로 싹 베다. |
ナイフですぱっと切る。 | |
・ | 만류를 뿌리치다. |
引き止めるのを振り切る。 | |
・ | 뜨거운 물을 끼얹어 가볍게 기름기를 뺀다. |
熱湯をかけて油分を切る。 | |
・ | 두께 2센티미터 정도로 자른다. |
厚さ2センチほどに切る。 | |
・ | 왜 가톨릭 신자는 가슴에 성호를 긋나요? |
どうしてカトリック信者は胸で十字を切るのですか? | |
・ | 대구는 먹기 좋은 크기로 자릅니다. |
タラは食べやすい大きさに切る。 | |
・ | 어로장은 조업의 모든 것을 도맡아 관리하는 배의 총책임자입니다. |
漁労長は、操業の全てを取り仕切る船の総責任者です。 | |
・ | 앞머리를 치다. |
前髪を切る。 | |
・ | 그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다. |
それは一言で言い切ることはできない | |
・ | 전화를 끊다. |
電話を切る。 | |
・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
・ | 작은 칼은 자신의 배를 가르기 위한 것이다. |
小さい刀は、自分の腹を切る為のものだ。 | |
・ | 중개료를 깍다. |
仲介手数料を値切る。 | |
・ | 휴대폰을 끄다. |
携帯電話の電源を切る。 | |
・ | 폰을 끄다. |
携帯電話をを切る。 | |
・ | 무와 당근을 채썰기 한 후에 물기를 뺀다. |
大根と人参を千切りにしてから、水を切る。 | |
・ | 종이를 가위로 자르다. |
紙をハサミで切る。 | |
・ | 파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 | |
・ | 핸들을 꺽다. |
ハンドルを切る。 |