<力の韓国語例文>
| ・ | 엄지손가락의 힘을 이용하여 병의 뚜껑을 열 때가 많습니다. |
| 親指の力を利用して、瓶のふたを開けるときが多いです。 | |
| ・ | 매부리코 덕분에 그의 얼굴이 매우 매력적이에요. |
| ワシ鼻のおかげで、彼の顔がとても魅力的です。 | |
| ・ | 장시간의 압력에 의해 재질이 변형될 수 있습니다. |
| 長時間の圧力により、材質が変形することがあります。 | |
| ・ | 장기간의 압력으로 신발이 변형될 수 있습니다. |
| 長期間の圧力で、靴が変形することがあります。 | |
| ・ | 연구에는 협력자로서 업계의 전문가가 참여하고 있습니다. |
| 研究には協力者として業界の専門家が参加しています。 | |
| ・ | 협조 덕분에 안건이 진전되었습니다. |
| ご協力のおかげで、案件が進展しました。 | |
| ・ | 그들의 협력 하에 프로젝트는 신속하게 진전되고 있습니다. |
| 彼らの協力のもと、プロジェクトは迅速に進展しています。 | |
| ・ | 협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
| ご協力のおかげで、進展がありました。 | |
| ・ | 한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
| 漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 | |
| ・ | 이 선택지가 가장 유력합니다. |
| この選択肢が最も有力です。 | |
| ・ | 그 방안이 유력한 수단으로 간주되고 있습니다. |
| その案が有力な手段とみなされています。 | |
| ・ | 이 이론이 유력시되는 이유가 있습니다. |
| この理論が有力視される理由があります。 | |
| ・ | 그의 발언이 유력한 증거가 될 수 있습니다. |
| 彼の発言が有力な証拠となり得ます。 | |
| ・ | 이것이 가장 유력한 수단으로 여겨지고 있습니다. |
| これが最も有力な手段とされています。 | |
| ・ | 그의 이름이 유력한 후보로 꼽히고 있습니다. |
| 彼の名前が有力な候補として挙げられています。 | |
| ・ | 그의 안이 유력한 후보로 떠올랐어요. |
| 彼の案が有力な候補に浮上しました。 | |
| ・ | 이 이론이 가장 유력합니다. |
| この理論が最も有力です。 | |
| ・ | 그녀가 차기 리더로 유력하게 거론되고 있습니다. |
| 彼女が次期リーダーとして有力視されています。 | |
| ・ | 이 방법이 유력한 해결책이 될 것입니다. |
| この方法が有力な解決策となるでしょう。 | |
| ・ | 유력한 정보원으로부터 보고가 있습니다. |
| 有力な情報源からの報告があります。 | |
| ・ | 그의 증언이 유력한 증거가 되었습니다. |
| 彼の証言が有力な証拠となりました。 | |
| ・ | 그 의견이 유력한 지지를 얻고 있습니다. |
| その意見が有力な支持を得ています。 | |
| ・ | 이 방법이 가장 유력하다고 생각됩니다. |
| この方法が最も有力だと考えられます。 | |
| ・ | 그는 유력한 후보자로 주목받고 있습니다. |
| 彼は有力な候補者として注目されています。 | |
| ・ | 그는 유력한 대선 후보입니다. |
| 彼は有力な大統領候補です。 | |
| ・ | 그들은 살인 사건의 유력한 용의자다. |
| 彼らは殺人事件の有力な容疑者だ。 | |
| ・ | 그는 회장의 유력한 후계자이다. |
| 彼は会長の有力な後継者だ。 | |
| ・ | 전문가들은 그를 유력한 금메달 주자로 꼽았다. |
| 専門家たちは彼を有力な金メダル候補に挙げた。 | |
| ・ | 그는 올해 대상 후보로 꽤 유력하다. |
| 彼は、今年の大賞候補としてかなり有力だ。 | |
| ・ | 그의 제안이 유력 후보로 떠오르고 있습니다. |
| 彼の提案が有力候補として浮上しています。 | |
| ・ | 유력한 증거를 발견했습니다. |
| 有力な証拠を発見しました。 | |
| ・ | 유력한 경쟁상대가 나타났다. |
| 有力な競争相手が現れた。 | |
| ・ | 그는 가장 유력한 대통령 후보자였다. |
| 彼は最も有力な大統領候補者だった。 | |
| ・ | 그녀의 제안이 유력안으로 떠올랐어요. |
| 彼女の提案が有力案として浮上しました。 | |
| ・ | 생물 자원이 국가 재력의 핵심 요소로 떠오르고 있다. |
| 生物資源が国家財力の核心要素として浮かんでいる。 | |
| ・ | 사태의 전모를 규명하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 事態の全貌を究明するため、全力を尽くします。 | |
| ・ | 이 문제의 원인 규명에 협조해 주십시오. |
| この問題の原因究明にご協力ください。 | |
| ・ | 혼례 준비에 협조해 주셔서 감사합니다. |
| 婚礼の準備にご協力いただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 모두의 전면적인 협력이 필요합니다. |
| みんなの全面的な協力が必要です。 | |
| ・ | 전면적인 협력을 얻다. |
| 全面的な協力を得る。 | |
| ・ | 그녀의 필치는 섬세함과 강력함을 겸비하고 있습니다. |
| 彼女の筆致は、繊細さと力強さを兼ね備えています。 | |
| ・ | 그의 필치에는 독자를 끌어들이는 힘이 있습니다. |
| 彼の筆致には、読者を引き込む力があります。 | |
| ・ | 이 소설은 강력한 필치로 그려져 있습니다. |
| この小説は力強い筆致で描かれています。 | |
| ・ | 영달을 이룬 그의 노력이 마침내 결실을 맺었습니다. |
| 栄達を果たした彼の努力が、ついに実りました。 | |
| ・ | 그녀의 영달은 재능과 노력의 결정체입니다. |
| 彼女の栄達は、才能と努力の結晶です。 | |
| ・ | 영달에 필요한 것은 실력과 운입니다. |
| 栄達に必要なのは、実力と運です。 | |
| ・ | 영달을 위한 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 栄達のための努力が実を結びました。 | |
| ・ | 영달의 비결은 겸손과 노력입니다. |
| 栄達の秘訣は、謙虚さと努力です。 | |
| ・ | 그는 노력 끝에 영달을 이루었습니다. |
| 彼は努力の末、栄達を果たしました。 | |
| ・ | 집필 중에는 집중력이 필요해요. |
| 執筆中は集中力が必要です。 |
