<半分の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 과자를 반쯤 먹었어요. |
| 彼女はお菓子を半分食べました。 | |
| ・ | 그의 말 내용을 반밖에 이해하지 못했어요. |
| 彼の話の内容が半分しか理解できませんでした。 | |
| ・ | 반 인원은 반이 되었어요. |
| クラスの人数は半分になりました。 | |
| ・ | 우리는 피자를 반으로 나눴어요. |
| 私たちはピザを半分に分けました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 반쯤 완성되었습니다. |
| このプロジェクトは半分完成です。 | |
| ・ | 그녀는 수프를 반 남겼어요. |
| 彼女はスープを半分残しました。 | |
| ・ | 방 청소가 반쯤 끝났어요. |
| 部屋の掃除が半分終わりました。 | |
| ・ | 그는 초콜릿을 반으로 쪼갰어요. |
| 彼はチョコレートを半分に割りました。 | |
| ・ | 그녀는 쿠키를 반쯤 먹었어요. |
| 彼女はクッキーを半分食べました。 | |
| ・ | 그 일은 아직 반밖에 안 끝났어요. |
| その仕事はまだ半分しか終わっていません。 | |
| ・ | 그는 사과를 반으로 나누었습니다. |
| 彼はリンゴを半分に分けました。 | |
| ・ | 그녀의 가방은 반쯤 열려 있었어요. |
| 彼女のバッグは半分開いていました。 | |
| ・ | 멜론을 반으로 잘랐어요. |
| メロンを半分に切りました。 | |
| ・ | 23년도 벌써 반이 지났어요. |
| 23年も既に半分が過ぎました。 | |
| ・ | 어느새 올해도 벌써 반이 지났다. |
| いつの間に今年もすでに半分が過ぎた。 | |
| ・ | 반으로 나누다. |
| 半分に分ける。 | |
| ・ | 시작이 반이다. |
| はじめが半分。 | |
| ・ | 큰 판자를 반으로 자르다. |
| 大きな板を半分に切断する。 | |
| ・ | 호박을 반으로 잘라 오븐에 굽는다. |
| カボチャを半分に切って、オーブンで焼く。 | |
| ・ | 시중 제품의 절반 값이라 가성비가 좋다고 알려졌다. |
| 市販製品の半分の値でコストパフォーマンスが良いと知られている。 | |
| ・ | 자오선은 지구를 반으로 나눕니다. |
| 子午線は地球を半分に分けます。 | |
| ・ | 우선 서류전형으로 선발해서 응모자를 반으로 줄입시다. |
| まずは書類選考で選抜し応募者を半分に絞りましょう。 | |
| ・ | 7월 하순 코로나의 대유행이 시작되면서 매출이 절반으로 떨어졌다. |
| 7月下旬にコロナの大流行が始まり、売上げは半分に落ちた。 | |
| ・ | 비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
| 飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 | |
| ・ | 이 회사의 올해 총 투자액 중 절반 이상이 해외 투자다. |
| この会社の今年の投資総額の半分以上が海外投資だ。 | |
| ・ | 장난삼아 그런 짓 하지 마라. |
| 遊び半分でそんな事するな。 | |
| ・ | 그것은 장난삼아 해서는 안 된다. |
| それは遊び半分でやってはいけない。 | |
| ・ | 장난삼아 했다. |
| 面白半分でやった。 | |
| ・ | 지난달 매출은 목표의 절반이었다. |
| 先月の売り上げは目標の半分だった。 | |
| ・ | 절반은 순 뻥이네. |
| 半分は真っ赤な嘘だな。 | |
| ・ | 세상의 반이 여자야, 그녀에게 너무 목매지 마. |
| 世の中の半分が女だよ。彼女にだけすがりつかないで。 | |
| ・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
| アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
| ・ | LNG(엘엔지) 발전은 석탄 발전과 비교하면 온실가스 배출량이 절반으로 떨어진다. |
| LNG発電は石炭発電と比べると温室効果ガス排出量が半分に下がる。 | |
| ・ | 한국 시장 매출이 전체의 절반에 이른다. |
| 韓国市場での売り上げが全体の半分を占める。 | |
| ・ | 단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다. |
| 単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。 | |
| ・ | 언니와 내가 스웨터를 반반씩 짰어요. |
| お姉ちゃんと私がセーターを半分ずつ編みました。 | |
| ・ | 돈을 반반씩 나눴다. |
| お金を半分ずつ分けた。 | |
| ・ | 생강 한 쪽 마늘 몇 쪽 양파 반 개를 넣어 솥의 뚜껑을 덮고 불에 올린다. |
| 生姜一切れ、にんにく数片、タマネギ半分を入れて鍋の蓋を閉じ、火にかける。 | |
| ・ | 가구가 방의 반을 차지하고 있다. |
| 家具が部屋の半分を占めている。 | |
| ・ | 바다는 지구의 반 이상을 차지하고 있다. |
| 海は地球の半分以上を占めている。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다. |
| 自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。 | |
| ・ | 비트코인 가격이 지난해 고점 대비 반토막이 나고 있는 상황이다. |
| ビットコインの価額が昨年の高点に比べ半分水準になっている。 | |
| ・ | 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
| 熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 | |
| ・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
| 野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
| ・ | 친구랑 집세를 반반씩 내고 있어요. |
| 友達と家賃を半分ずつ出してます。 | |
| ・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
| 半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
| ・ | 출산율이 현재 상태로 유지될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다. |
| 出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。 | |
| ・ | 스웨덴의 인구는 약 950만 명 정도이며, 국토의 거의 반이 삼림으로 덮혀있습니다. |
| スウェーデンの人口は約950万人ほど、国土のおよそ半分は森林に覆われております。 | |
| ・ | 평균의 절반에 불과했다. |
| 平均の半分に過ぎなかった。 |
