<危機の韓国語例文>
| ・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
| この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
| ・ | 위기라기보다는 오히려 기회라고 본다. |
| 危機というよりはむしろチャンスだと思う。 | |
| ・ | 세계에는 여전히 지역 분쟁이나 테러가 발생하는 위기 등이 존재합니다. |
| 世界には依然として地域紛争やテロ発生の危機等が存在します。 | |
| ・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
| 人生最大の危機に面する。 | |
| ・ | 위기를 벗어나다. |
| ピンチを抜け出す。危機を抜け出す。 | |
| ・ | 위기를 기회로 바꾸기 위한 지혜와 노력이 요구되고 있습니다. |
| 危機をチャンスに変えるための知恵と努力が求められています。 | |
| ・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
| 危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
| ・ | 위기를 위기로 인식하지 못 하는 것이 더 문제다. |
| 危機を危機として認識していないことがより問題だ。 | |
| ・ | 위기를 잘 극복하면 오히려 다시 없는 기회로 바뀝니다. |
| 危機をちゃんと克服すると、むしろまたとない機会に変わります。 | |
| ・ | 위기를 맞다. |
| 危機を迎える。 | |
| ・ | 위기를 돌파하다. |
| 危機を突破する。 | |
| ・ | 위기를 극복하다. |
| 危機を乗り越える。 | |
| ・ | 대표의 리더십이 최대 위기를 맞았다. |
| 代表のリーダーシップが最大の危機を迎えた。 | |
| ・ | 회사는 또 한번의 위기를 맞이한다. |
| 会社は再び危機に陥る。 | |
| ・ | 전례 없는 최악의 위기에 빠졌다. |
| 前例のない最悪の危機に墜ちた。 | |
| ・ | 기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고 일어나고 있다. |
| 気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。 | |
| ・ | 이대로 가면 국가적 위기를 맞을 것이다. |
| このままだと国家危機に直面するだろう。 | |
| ・ | 인류는 전례 없는 위기에 직면하고 있다. |
| 人類はかつてない危機に直面している。 | |
| ・ | 위기를 조성하다. |
| 危機を煽る。 | |
| ・ | 위기감을 조성하다. |
| 危機感を煽る。 | |
| ・ | 위험에 빠진 병사를 구하러 왔다. |
| 危機に陥った兵士を助けに来た。 | |
| ・ | 한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계에서 가장 빠른 속도로 성장했다. |
| 韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界で最も速いスピードで成長した。 | |
| ・ | 재치 있는 친구 덕에 위기를 슬기롭게 넘겼답니다. |
| 機転の利く友達のお蔭で危機を賢明に切り抜けたのです。 | |
| ・ | 우리에게 닥친 위기를 슬기롭게 극복해야 한다. |
| 私たちに迫っている危機を賢く克服しなければならない。 | |
| ・ | 다시 한국 사회에는 경제 위기의 그림자가 어른거린다. |
| 再び韓国社会に経済危機の影がちらついている。 | |
| ・ | 세계 속의 많은 사람들이 기아의 위기에 직면해 있습니다. |
| 世界中の多くの人々が飢餓の危機に瀕しております。 | |
| ・ | 이 위기를 정말 잘 넘겨야 합니다. |
| この危機をちゃんと越えなければなりません。 | |
| ・ | 건강에 위기가 왔을 때 세심한 관심과 보살핌이 필요하다. |
| 健康に危機が来たとき、細心な関心とケアが必要だ。 | |
| ・ | 위기에서 벌어날 묘책이 떠올랐다. |
| 危機から逃れる名案が浮かんだ。 | |
| ・ | 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
| リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 | |
| ・ | 최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다. |
| 最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。 | |
| ・ | 마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다. |
| 最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。 | |
| ・ | 신흥국의 통화 위기가 도미노처럼 연쇄할 우려가 높아지고 있다. |
| 新興国の通貨危機がドミノ倒しのように連鎖する恐れが高まっている。 | |
| ・ | 퇴사 위기에 몰리다. |
| 危機に追い込まれる。 | |
| ・ | 폐교 위기에 몰렸다. |
| 廃校の危機に追い込まれた。 | |
| ・ | 화마의 위기에 맞서고 있다. |
| 火災の危機に立ち向かっている。 | |
| ・ | 심각한 위기에 봉착하다. |
| 深刻な危機に出くわす。 | |
| ・ | 북핵 위기가 온 나라에 들이닥쳤다. |
| 北朝鮮の核危機が全国を強打した。 | |
| ・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
| 映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
| ・ | 절멸 위기에 처한 동물을 보호하다. |
| 絶滅危機に瀕する動物を保護する。 | |
| ・ | 세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
| 世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 | |
| ・ | 내우외환의 위기를 넘어서야 한다. |
| 内憂外患の危機を克服しないといけない。 | |
| ・ | 세상의 종말이 임박하고 있다는 위기감과 공포심을 선동하다. |
| 世界の終末が間近に迫っているとの危機感と恐怖心を煽る。 | |
| ・ | 의료계가 대동단결해서 위기감을 공유하는 것이 중요하다. |
| 医療界が大同団結して危機感を共有することが大事だ。 | |
| ・ | 여성은 위기에 직면하면 결속한다. |
| 女性は危機に際して結束する。 | |
| ・ | 절체절명의 위기에서 탈출했다. |
| 絶体絶命の危機から脱出した。 | |
| ・ | 세계의 산호 3 분의 1의 종이 절멸의 위기에 처해 있다고 한다. |
| 世界のサンゴの3分の1の種に絶滅の危機が迫っているという。 | |
| ・ | 닥쳐온 위기를 넘기다. |
| 差し迫った危機を乗り越える。 | |
| ・ | 위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다. |
| 危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。 | |
| ・ | 긴박한 동아시아 정세와 위기관리를 분석하다. |
| 緊迫する東アジア情勢と危機管理を分析する。 |
