<危機の韓国語例文>
| ・ | 경제 위기 속에서도 선방했다. |
| 経済危機の中でも踏ん張った。 | |
| ・ | 그는 위기 속에서 선방했다. |
| 彼は危機の中で踏ん張った。 | |
| ・ | 그 국가는 여러 위기 속에서도 존속했다. |
| その国家は数々の危機の中でも存続した。 | |
| ・ | 경제 위기가 타개되기 시작했다. |
| 経済危機が打開され始めた。 | |
| ・ | 위기가 드디어 타개되었다. |
| 危機がついに打開された。 | |
| ・ | 위기를 극복하기 위한 방안이 강구되었다. |
| 危機を乗り越えるための方策が講じられた。 | |
| ・ | 경제 위기의 원흉으로 지목된 기업이 있다. |
| 経済危機の元凶と指摘された企業がある。 | |
| ・ | 그는 위기일발의 순간에 구조되었다. |
| 彼は危機一髪のところで救助された。 | |
| ・ | 그는 위기의 순간 생명의 은인처럼 나타났다. |
| 彼は危機の瞬間、命の恩人のように現れた。 | |
| ・ | 위기를 지레로 도약했다. |
| 危機をてこにして飛躍した。 | |
| ・ | 명민한 지도자는 위기를 잘 극복한다. |
| 明敏な指導者は危機をうまく克服する。 | |
| ・ | 경제 위기로 많은 사람들이 허우적거리며 살아가고 있다. |
| 経済危機で多くの人がもがきながら生活している。 | |
| ・ | 위기 속에서 혁신이 태동했다. |
| 危機の中で革新が芽生えた。 | |
| ・ | 그는 위기를 예감하는 듯 보였다. |
| 彼は危機を予感しているように見えた。 | |
| ・ | 정부는 경제 위기 극복을 위해 자원을 동원했다. |
| 政府は経済危機の克服のために資源を動員した。 | |
| ・ | 그 회사는 안일한 경영으로 위기에 처했다. |
| その会社は安易な経営で危機に陥った。 | |
| ・ | 그 팀은 투혼으로 위기를 넘겼다. |
| そのチームは闘魂で危機を乗り越えた。 | |
| ・ | 잿빛 말년이 될 위기에 처하다. |
| 灰色の晩年になる危機に処する。 | |
| ・ | 우리는 큰 위기에 면해 있어요. |
| 私たちは大きな危機に直面しています。 | |
| ・ | 섣불리 방역 완화에 나섰다간 위기를 키울 수 있다. |
| 中途半端に防疫を緩和すれば危機を拡大しかねない。 | |
| ・ | 불경기가 경제 위기를 초래했다. |
| 不景気が経済危機を引き起こした。 | |
| ・ | 위기를 면하다. |
| 危機を免れる。 | |
| ・ | 위기 상황에서 승부수를 던질 수밖에 없었어요. |
| 危機的状況で勝負に出るしかありませんでした。 | |
| ・ | 회사가 갑작스러운 위기로 휘청했다. |
| 会社が突然の危機で揺らいだ。 | |
| ・ | 위기에서 기민하게 행동하다. |
| 危機でてきぱき行動する。 | |
| ・ | 위기 기업을 되살리다. |
| 危機企業を立て直す。 | |
| ・ | 위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다. |
| 危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。 | |
| ・ | 기업 CEO가 위기 상황에서 회견했다. |
| 企業CEOが危機状況で会見した。 | |
| ・ | 정부 지원이 끊겨서 보육 시설을 폐원할 위기다. |
| 政府支援が打ち切られて保育施設が廃園の危機だ。 | |
| ・ | 지역 어린이집 폐원 위기 |
| 地域保育園廃園危機 | |
| ・ | 동료가 뒤를 봐줘서 위기를 극복했다. |
| 同僚が援助して危機を乗り越えた。 | |
| ・ | 위기 속에서 환골탈태한 기업이 성공했다. |
| 危機の中で劇的に変貌した企業が成功した。 | |
| ・ | 경제 위기로 홍역을 치른 시기였어요. |
| 経済危機で大きな試練を経験した時期でした。 | |
| ・ | 기업이 부도 위기에 홍역을 치르고 있어요. |
| 企業が倒産危機でひどい目に遭っています。 | |
| ・ | 회사는 경제 위기에 대한 대비책을 세웠다. |
| 会社は経済危機に対する対応策を立てた。 | |
| ・ | 이번 위기는 잘 극복되었다. |
| 今回の危機はうまく克服された。 | |
| ・ | 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다. |
| 本マグロは絶滅の危機にある。 | |
| ・ | 팀은 역투 덕분에 위기에서 벗어났다. |
| チームは力投のおかげで危機を脱した。 | |
| ・ | 금융 위기 때는 안전자산으로 자금이 몰린다. |
| 金融危機の時は安全資産に資金が集まる。 | |
| ・ | 글로벌 위기에 대한 대책이 급선무가 되면서 국제 협력이 가속화되고 있습니다. |
| グローバルな危機に対する対策が急務となり、国際協力が加速化されています。 | |
| ・ | 위기 상황이 길어지면서 국민들의 마음도 동요하고 있다. |
| 危機的状況が長引き国民の心も動揺している。 | |
| ・ | 초연한 태도 덕분에 위기 상황을 잘 극복했다. |
| 超然とした態度のおかげで危機をうまく乗り越えた。 | |
| ・ | 수백만 명이 경제 위기의 영향을 받았다. |
| 数百万人が経済危機の影響を受けた。 | |
| ・ | 경제 위기로 모든 가정이 비용을 쥐어짜내고 있다. |
| 経済危機で全ての家庭が費用を切り詰めている。 | |
| ・ | 플랜B 덕분에 위기를 무사히 넘겼다. |
| プランBのおかげで危機を無事に乗り切ることができた。 | |
| ・ | 연륜이 있는 사람은 위기 상황에서도 침착하다. |
| 経験のある人は危機的な状況でも落ち着いている。 | |
| ・ | 경제 위기로 많은 사람들이 실의를 느끼고 있다. |
| 経済危機で多くの人が失意を感じている。 | |
| ・ | 경제 위기의 후과가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 経済危機の悪影響が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 식당은 문을 닫을 위기에 처했다. |
| 食堂は廃業の危機に瀕した。 | |
| ・ | 경제 위기가 세계를 강타했다. |
| 経済危機が世界を襲った。 |
