<大の韓国語例文>
| ・ | 한 번의 투자로 큰 이익을 얻었다. |
| 一回の投資で大きな利益を得た。 | |
| ・ | 한 번의 견적으로 대략적인 비용을 알 수 있다. |
| 一回の見積もりで大体の費用がわかる。 | |
| ・ | 전면적인 통상 전쟁이 발발하면 세계 경제는 커다란 타격을 받을 우려가 있다. |
| 全面的な通商戦争が勃発すれば、世界経済は大きな打撃を受ける恐れがある。 | |
| ・ | 그는 저널리즘계의 거물입니다. |
| 彼はジャーナリズム界の大物です。 | |
| ・ | 문체의 선택이 독자의 감정에 큰 영향을 미칩니다. |
| 文体の選択が、読者の感情に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 문체가 다르면 같은 내용이라도 인상이 많이 바뀝니다. |
| 文体が異なると、同じ内容でも印象が大きく変わります。 | |
| ・ | 모성애는 육아에서 중요한 버팀목이 됩니다. |
| 母性愛は、育児の中で大切な支えとなります。 | |
| ・ | 모성애는 아이가 안심하고 자라기 위한 중요한 요소입니다. |
| 母性愛は、子どもが安心して育つための大切な要素です。 | |
| ・ | 소아가 새로운 것에 도전할 때는 지원과 격려가 중요합니다. |
| 小児が新しいことに挑戦する際は、支援と励ましが大切です。 | |
| ・ | 소아의 발달에는 가정 환경의 영향이 큽니다. |
| 小児の発達には、家庭環境の影響が大きいです。 | |
| ・ | 모성이 있는 부모는 아이의 성장을 지탱하는 큰 힘이 됩니다. |
| 母性のある親は、子どもの成長を支える大きな力となります。 | |
| ・ | 반항기 어린이에 대해서는 이해와 배려를 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗期の子どもに対しては、理解と思いやりを持って接することが大切です。 | |
| ・ | 반항기 아이가 반발하는 이유를 이해하려는 자세가 중요합니다. |
| 反抗期の子どもが反発する理由を理解しようとする姿勢が大切です。 | |
| ・ | 반항기 자녀와 대화를 통해 신뢰관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
| 反抗期の子どもと対話を通じて、信頼関係を築くことが大切です。 | |
| ・ | 반항기를 극복하기 위해 부모와 자녀의 의사소통이 중요합니다. |
| 反抗期を乗り越えるために、親子のコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다. |
| 分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。 | |
| ・ | 분만 시에는 조산사나 의사의 지시에 따르는 것이 중요합니다. |
| 分娩の際には、助産師や医師の指示に従うことが大切です。 | |
| ・ | 산후 식사는 영양 균형이 중요합니다. |
| 産後の食事は栄養バランスが大切です。 | |
| ・ | 주지 스님이 불교 축제를 성대하게 치렀습니다. |
| 住職が仏教の祭りを盛大に執り行いました。 | |
| ・ | 미생물이란 현미경 등에 의해 관찰할 수 있는 정도 이하 크기의 생물을 말한다. |
| 微生物とは、顕微鏡などによって観察できる程度以下の大きさの生物を指す。 | |
| ・ | 광부가 사용하는 공구는 무겁고 힘들어요. |
| 鉱員が使用する工具は重くて大変です。 | |
| ・ | 대기업에 취업했어요. |
| 大手企業に就業しました。 | |
| ・ | 문단에서 호응이 컸던 작품입니다. |
| 文壇での反響が大きかった作品です。 | |
| ・ | 문단 데뷔는 그에게 큰 전기였습니다. |
| 文壇でのデビューは彼にとって大きな転機でした。 | |
| ・ | 문단에 큰 충격을 준 작품입니다. |
| 文壇に大きな衝撃を与えた作品です。 | |
| ・ | 그녀의 작품은 문단에서 극찬을 받고 있습니다. |
| 彼女の作品は文壇で大絶賛されています。 | |
| ・ | 서론에서 독자에게 논문의 목적을 이해시키는 것이 중요합니다. |
| 序論で、読者に論文の目的を理解させることが大切です。 | |
| ・ | 대학 보고서는 서론, 본론, 결론의 구성으로 쓴다. |
| 大学のレポートは、序論・本論・結論の構成で書く。 | |
| ・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
| 論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
| ・ | 원화 강세로 인해 한국의 수출 경쟁력이 크게 떨어지고 있습니다. |
| ウォン高によって、韓国の輸出競争力が大幅に低下しています。 | |
| ・ | 초판 내용이 현재 버전과 크게 다르다. |
| 初版の内容が、現在のバージョンと大きく異なっている。 | |
| ・ | 대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다. |
| 大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛を集めた。 | |
| ・ | 대하소설의 완성에는 몇 년의 세월이 걸렸다. |
| 大河小説の完成には、数年の歳月がかかった。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다. |
| この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。 | |
| ・ | 대하소설의 캐릭터들은 오랜 세월에 걸쳐 성장한다. |
| 大河小説のキャラクターたちは、長い年月をかけて成長する。 | |
| ・ | 대하소설 속에서 역사적인 전쟁이 중요한 역할을 한다. |
| 大河小説の中で、歴史的な戦争が重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다. |
| この大河小説は、歴史的な事実とフィクションが融合した作品だ。 | |
| ・ | 대하소설 발매 행사가 서점에서 성대하게 열렸다. |
| 大河小説の発売イベントが、書店で盛大に行われた。 | |
| ・ | 대하소설의 간행으로 역사에 대한 흥미가 깊어진 독자가 많다. |
| 大河小説の刊行によって、歴史への興味が深まった読者が多い。 | |
| ・ | 대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다. |
| 大河小説の著者は、歴史的な事実に基づいて物語を作り上げた。 | |
| ・ | 이 대하소설은 고대의 전설과 신화를 담고 있다. |
| この大河小説は、古代の伝説や神話を取り入れている。 | |
| ・ | 대하소설 속에는 실존 인물과 가공의 캐릭터가 등장한다. |
| 大河小説の中には、実在の人物と架空のキャラクターが登場する。 | |
| ・ | 이 대하소설은 역사적 사건을 배경으로 한 픽션이다. |
| この大河小説は、歴史的な出来事を背景にしたフィクションだ。 | |
| ・ | 대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다. |
| 大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。 | |
| ・ | 대하소설은 장기간 집필되는 경우가 많다. |
| 大河小説は、長期にわたって執筆されることが多い。 | |
| ・ | 대하소설 1권이 발매돼 독자들의 호응이 크다. |
| 大河小説の第1巻が発売され、読者からの反響が大きい。 | |
| ・ | 그의 대하소설은 장대한 역사적 배경을 가지고 있다. |
| 彼の大河小説は、壮大な歴史的背景を持っている。 | |
| ・ | 대하소설을 읽다 보면 역사 속으로 끌려 들어가는 느낌이 든다. |
| 大河小説を読んでいると、歴史の中に引き込まれる感覚がある。 | |
| ・ | 대하소설에는 정치나 전쟁이 주제가 되는 경우가 많다. |
| 大河小説には、政治や戦争がテーマになっていることが多い。 | |
| ・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
| この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 |
