<大学の韓国語例文>
| ・ | 대학교에 합격해서 너무 기뻐서 목이 메었다. |
| 大学に受かってとてもうれしくてむせび泣いた。 | |
| ・ | 그는 좋은 대학을 나왔는데 머리가 나쁘네. |
| 彼は良い大学を出ているのに頭が悪いね。 | |
| ・ | 대학 또는 수업 담당자의 사정에 의해 어쩔 수 없이 수업을 휴강하는 경우가 있다. |
| 大学あるいは授業担当者の都合でやむを得ず授業を休講とする場合がある。 | |
| ・ | 대학교 수업료가 너무 비싸요. |
| 大学の授業料がとても高いです。 | |
| ・ | 대학에 들어가 헤비메탈 밴드 서클에 입회했습니다. |
| 大学に入ってヘビー・メタルのバンド・サークルに入会しました。 | |
| ・ | 대입 검정시험을 거쳐 대학에 들어갔다. |
| 高卒認定試験を経て、大学に入った。 | |
| ・ | 대학에서 역사를 전공하고 싶었는데 장래성이 없다고 부모님이 반대했어요. |
| 大学で歴史を専攻したいと思いましたが、将来性がないと親に反対されました。 | |
| ・ | 그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
| 彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 | |
| ・ | 대학 입학 시험을 보다. |
| 大学の入学試験を受ける。 | |
| ・ | 연세대학교는 명문 사립대입니다. |
| 延世大学は名門私立大学です。 | |
| ・ | 유소년기부터 스파르타 교육을 받고 명문대학에 입학했다. |
| 幼少期からスパルタ教育を受けて、名門大学に入学した。 | |
| ・ | 한국에 있는 대학교에서 공부하려고 한국으로 유학을 왔어요. |
| 韓国にある大学で勉強しようと、韓国に留学に来ました。 | |
| ・ | 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다. |
| 大学に行くよりも、むしろ働きたかった。 | |
| ・ | 어느 대학교에 다니고 있나요? |
| どこの大学に通っていますか。 | |
| ・ | 많은 대학교에는 입학금을 전액 또는 반액을 면제하는 제도가 있습니다. |
| 多くの大学には、入学料の全額または半額を免除する制度があります。 | |
| ・ | 생활비와 학비를 벌기 위해서 대학을 유급했다. |
| 生活費と学費を稼ぐために大学を留年した。 | |
| ・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
| 大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 | |
| ・ | 그는 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 졸업을 할 수가 없었다. |
| 彼は、大学で問題学生のレッテルを貼られ卒業ができなかった。 | |
| ・ | 나는 대학에 진학할 수 없었지만 적어도 아이는 대학에 보내고 싶어요. |
| 僕は大学に進学できなかったけど、せめて子どもには大学に行かせてあげたい。 | |
| ・ | 연세대학교 3학년입니다. |
| 延世大学の3年生です。 | |
| ・ | 부모님의 경제적인 도움이 없었다면 나는 대학교를 졸업할 수 없었을 것이다. |
| 両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。 | |
| ・ | 그는 열심히 공부했건만 대학에 불합격했다. |
| 彼は一生懸命勉強したが大学に不合格した。 | |
| ・ | 대학병원은 하루 종일 분주하다. |
| 大学病院は一日中忙しい。 | |
| ・ | 대학생은 1학년 때 체중이 늘어나는 경우가 자주 있다. |
| 大学生は1年生の時に体重が増えることがよくある。 | |
| ・ | 대학에 출강을 나가고 있는 그녀는 정교수가 되고 싶은 꿈이 있다. |
| 大学で講義をしている彼女は、教授になりたい夢がある。 | |
| ・ | 그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다. |
| 彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。 | |
| ・ | 대학에 가려거든 공부 열심히 해야돼. |
| 大学に行こうとしてるんだったら、勉強を一生懸命しないといけない。 | |
| ・ | 출신 대학이나 어학 점수 등 이른바 ‘스펙’은 최소한의 자격 요건에 지나지 않는다. |
| 出身大学や語学点数など、いわば「スペック」は、最小限の資格要件に過ぎない。 | |
| ・ | 대학병원에서 진찰받기 원하면 소개장이 필요합니다. |
| 大学病院で診てもらいたいなら紹介状が必要です。 | |
| ・ | 대학교 입학 후에 팬질을 그만 두었습니다. |
| 大学入学後ファンの活動をやめました。 | |
| ・ | 대학 졸업 후 연구소에서 일하고 있습니다. |
| 大学卒業後、研究所で働いています。 | |
| ・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
| その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
| ・ | 대학교에서 민속학을 전공하고 있습니다. |
| 大学で民俗学を専攻しています。 | |
| ・ | 연세대학은 언제 개강하나요? |
| 延世大学はいつ開講ですか? | |
| ・ | 저의 지도교수는 도쿄대학 국제사회과학 출신입니다. |
| 私の指導教授は東京大学国際社会科学出身です。 | |
| ・ | 열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다. |
| 頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。 | |
| ・ | 한국의 5월은 젊음과 활기가 넘치는 대학의 축제 기간이다. |
| 韓国の5月は若さと活気が溢れる大学祭期間だ。 | |
| ・ | 내가 졸업한 대학교는 1년에 2번 정도 동문회를 갖는다. |
| 私が卒業した大学は1年に2回ほど同窓会をもつ。 |
| [<] 11 | (11/11) |
