<広がるの韓国語例文>
| ・ | 구수한 오븐구이 냄새가 온 집안에 퍼진다. |
| 香ばしいオーブン焼きの匂いが家中に広がる。 | |
| ・ | 고소한 버터향이 퍼지는 팬케이크. |
| 香ばしいバターの香りが広がるパンケーキ。 | |
| ・ | 들녘에 펼쳐진 튤립이 봄을 느끼게 한다. |
| 野原に広がるチューリップが春を感じさせる。 | |
| ・ | 들녘에 펼쳐진 보리 이삭이 바람에 흔들리고 있다. |
| 野原に広がる麦の穂が風に揺れている。 | |
| ・ | 산줄기가 펼쳐진 경치를 넋을 잃고 바라보다. |
| 山並みが広がる景色に見とれる。 | |
| ・ | 고원에 펼쳐진 초원이 장관이다. |
| 高原に広がる草原が壮観だ。 | |
| ・ | 자갈길을 따라가면 고즈넉한 풍경이 펼쳐진다. |
| 砂利道を進むと静かな風景が広がる。 | |
| ・ | 날이 밝으면 새로운 가능성이 눈앞에 펼쳐진다. |
| 夜が明けると、新しい可能性が目の前に広がる。 | |
| ・ | 계곡 깊숙이 펼쳐진 푸릇푸릇한 숲이 아름답다. |
| 渓谷の奥深くに広がる青々とした森が美しい。 | |
| ・ | 계곡에 펼쳐진 작은 마을은 그림 같은 풍경입니다. |
| 渓谷に広がる小さな村は絵に描いたような風景です。 | |
| ・ | 쫄깃한 식빵이 씹으면 말랑말랑한 감촉이 퍼진다. |
| モチモチした食パンが噛むとぷよぷよとした感触が広がる。 | |
| ・ | 시집을 읽으면 시인의 세계가 펼쳐진다. |
| 詩集を読むと詩人の世界が広がる。 | |
| ・ | 눈앞에 펼쳐지는 길은 무한하다. |
| 目の前に広がる道は無限だ 。 | |
| ・ | 중간중간에 펼쳐지는 아름다운 자연을 여러분께 소개해드립니다. |
| 途中途中に広がる美しい自然を皆さんに紹介します。 | |
| ・ | 카레 향이 방에 퍼지다. |
| カレーの香りが部屋に広がる。 | |
| ・ | 장미 향기가 퍼지다. |
| バラの香りが広がる。 | |
| ・ | 허허벌판에는 펼쳐진 경치가 마음을 풍요롭게 한다. |
| 果てしない野原には広がる景色が心を豊かにする。 | |
| ・ | 허허벌판에 펼쳐진 푸른 하늘이 아름답다. |
| 果てしない野原に広がる青空が美しい。 | |
| ・ | 썰물이 시작되면 해안이 펼쳐진다. |
| 下げ潮が始まると海岸が広がる。 | |
| ・ | 썰물이 시작되면 모래사장이 펼쳐진다. |
| 引き潮が始まると砂浜が広がる。 | |
| ・ | 썰물 뒤에 모래사장이 펼쳐진다. |
| 引き潮の後に砂浜が広がる。 | |
| ・ | 푸른 잔디가 펼쳐진 공원에서 놀았다. |
| 青い芝生が広がる公園で遊んだ。 | |
| ・ | 구릉지에 말이 방목되어 있다. |
| 冬の丘陵地では雪景色が広がる。 | |
| ・ | 해안선을 따라 펼쳐진 해양국립공원은 자연보호구역으로 유명합니다. |
| 海岸線に沿って広がる海洋国立公園は、自然保護区として有名です。 | |
| ・ | 달리면서 눈 아래 펼쳐진 해안선의 경치를 즐겼습니다. |
| 走りながら、眼下に広がる海岸線の景色を楽しみました。 | |
| ・ | 더욱 확산되는 문제에 대처할 필요가 있다. |
| 一層広がる問題に対処する必要がある。 | |
| ・ | 그 호수 속에 펼쳐진 진풍경을 카누에서 바라보았다. |
| その湖の中に広がる珍しい風景をカヌーから眺めた。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 시골을 방문했어요. |
| 雪景が広がる田舎を訪れました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 숲을 걸었어요. |
| 雪景が広がる森を歩きました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 공원을 산책했어요. |
| 雪景が広がる公園を散策しました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 호숫가에서 쉬었습니다. |
| 雪景が広がる湖のほとりで休みました。 | |
| ・ | 평론을 읽으면 시야가 넓어진다. |
| 評論を読むと視野が広がる。 | |
| ・ | 저편에는 아득아득한 지평선이 펼쳐진다. |
| 彼方には果てなく遠い地平線が広がる。 | |
| ・ | 산호초가 펼쳐진 아름다운 해역입니다. |
| サンゴ礁が広がる美しい海域です。 | |
| ・ | 밀밭이 펼쳐진 풍경은 아름답다. |
| 小麦畑が広がる風景は美しい。 | |
| ・ | 이 지역은 논밭이 펼쳐진 비옥한 땅입니다. |
| この地域は田畑が広がる肥沃な土地です。 | |
| ・ | 그들은 산기슭에 펼쳐진 농촌 지대에서 여유로운 삶을 살고 있습니다. |
| 彼らは山のふもとに広がる農村地帯でのんびりとした暮らしを送っています。 | |
| ・ | 이 지역은 산기슭에 펼쳐진 아름다운 목장으로 유명합니다. |
| この地域は山の麓に広がる美しい牧場で有名です。 | |
| ・ | 그 작은 마을은 산기슭에 펼쳐진 광대한 목초지로 둘러싸여 있습니다. |
| その小さな町は山のふもとに広がる広大な牧草地に囲まれています。 | |
| ・ | 라임을 껍질째 짜서 칵테일에 넣으면 상쾌한 풍미가 퍼진다. |
| ライムを皮ごと絞ってカクテルに入れると、爽やかな風味が広がる。 | |
| ・ | 체인지업을 사용하면 투수의 변화가 넓어진다. |
| チェンジアップを使うと、ピッチャーのバリエーションが広がる。 | |
| ・ | 소문이 금방 퍼지니까 말을 조심해야 합니다. |
| うわさがすぐに広がるから、 言葉に気をつけなくてはなりません。 | |
| ・ | 나쁜 소문은 빨리 퍼지기 마련입니다. |
| 悪い噂は速く広がるものです。 | |
| ・ | 소문이 퍼지다. |
| 噂が広がる。 | |
| ・ | 개활지가 넓어지면 토양 침식이 진행될 가능성이 있다. |
| 開豁地が広がると、土壌浸食が進行する可能性がある。 | |
| ・ | 협곡이 펼쳐진 전망은 숨 막힐 지경이었다. |
| 峡谷が広がる眺めは息をのむほどだった。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 새로운 경치가 펼쳐진다. |
| 峠を越えると新たな景色が広がる。 | |
| ・ | 벌판이 펼쳐진 풍경은 자연의 아름다움을 느끼게 한다. |
| 野原の広がる風景は、自然の美しさを感じさせる。 | |
| ・ | 어둑어둑한 터널을 벗어나면 환한 경치가 펼쳐진다. |
| 薄暗いトンネルを抜けると明るい景色が広がる。 | |
| ・ | 그는 망망대해가 펼쳐진 경치를 바라보며 자신의 삶의 방향을 생각했다. |
| 彼は茫々たる大海の広がる景色を眺めながら、自分の人生の方向を考えた。 |
