<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 | |
| ・ | 그녀를 설득하는 것은 어렵다는 것을 알았다. |
| 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 구슬처럼 빛나고 있었다. |
| 彼女の笑顔は玉のように輝いていた。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다. |
| 彼女の目はまるで玉のように輝いている。 | |
| ・ | 그녀는 아름다운 진주 구슬을 가지고 있다. |
| 彼女は美しい真珠の玉を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 헌신이 보답을 받았다. |
| 彼女の献身が報われた。 | |
| ・ | 그의 노력이 인정받아 보답을 받았다. |
| 彼の努力が認められ報われた。 | |
| ・ | 그녀의 신념이 보답을 받았다. |
| 彼女の信念が報われた。 | |
| ・ | 그의 헌신이 보답을 받았다. |
| 彼の献身が報われた。 | |
| ・ | 그의 연구가 보답을 받았다. |
| 彼の研究が報われた。 | |
| ・ | 그녀의 꿈이 이루어지고 보답을 받는 날이 왔다. |
| 彼女の夢が叶い、報われる日が来た。 | |
| ・ | 그의 인내가 마침내 보답을 받았다. |
| 彼の忍耐がついに報われた。 | |
| ・ | 그의 인내가 마침내 보답받았다. |
| 彼の忍耐がついに報われた。 | |
| ・ | 그녀는 선거에서 패배했어요. |
| 彼女は選挙で敗北しました。 | |
| ・ | 그녀는 라이벌에게 패배했다. |
| 彼女はライバルに敗北した。 | |
| ・ | 그는 결승전에서 패배했다. |
| 彼は決勝戦で敗北した。 | |
| ・ | 그는 처량한 목소리로 하소연했다. |
| 彼は哀れっぽい声で訴えた。 | |
| ・ | 그는 대학을 우수한 성적으로 졸업하였다. |
| 彼は大学を優秀な成績で卒業した。 | |
| ・ | 그의 답장이 늦어서 실망했어. |
| 彼の返事が遅くてがっかりした。 | |
| ・ | 그녀가 없어서 실망했다. |
| 彼女がいなかったのでガッカリした。 | |
| ・ | 그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
| 彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 | |
| ・ | 짝사랑하는 그에게 차여 침울하다. |
| 片思いの彼に振られ、落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그와의 약속이 이루어지지 않아 침울했다. |
| 彼との約束が果たせず落ち込んだ。 | |
| ・ | 그는 완전히 침울해 있다. |
| 彼はすっかり落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그녀로부터 차인 충격으로 잠시 침울해 있었다. |
| 彼女から振られたショックで、しばらく落ち込んでいた。 | |
| ・ | 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
| 彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그의 앞에서 마음을 전할 때 초긴장했다. |
| 彼の前で気持ちを伝える時、超緊張した。 | |
| ・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
| 彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 | |
| ・ | 그들의 연애의 결말은 애틋했다. |
| 彼らの恋愛の結末は切ないものだった。 | |
| ・ | 그의 인생의 결말은 아무도 예상하지 못했다. |
| 彼の人生の結末は誰にも予想できなかった。 | |
| ・ | 그의 이야기는 뜻밖의 결말을 맞이했다. |
| 彼の話は意外な結末を迎えた。 | |
| ・ | 그녀는 반지를 상자에 봉인하기로 했다. |
| 彼女は指輪を箱に封印することにした。 | |
| ・ | 그는 그 비밀을 마음속에 봉인하기로 정했다. |
| 彼はその秘密を心の中に封印することに決めた。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 조산사가 되는 것이었다. |
| 彼女の夢は助産師になることだった。 | |
| ・ | 그녀는 우수한 조산사로 알려져 있다. |
| 彼女は優秀な助産師として知られている。 | |
| ・ | 그녀는 고소득을 실현하기 위해 이직했다. |
| 彼女は高所得を実現するために転職した。 | |
| ・ | 그녀는 모유를 먹임으로써 모성을 느끼고 있다. |
| 彼女は母乳を与えることで母性を感じている。 | |
| ・ | 그녀는 모유 수유를 통해 많은 것을 배웠다. |
| 彼女は母乳育児を通じて多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 그녀는 모유를 냉동 보관하고 있다. |
| 彼女は母乳を冷凍保存している。 | |
| ・ | 그녀는 모유로 아기를 키우고 있다. |
| 彼女は母乳で赤ちゃんを育てている。 | |
| ・ | 그의 야망은 그림의 떡에 불과했다. |
| 彼の野望は絵に描いた餅に過ぎなかった。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 훌륭하지만 그림의 떡일 뿐이다. |
| 彼のアイデアは素晴らしいが、絵に描いた餅に過ぎない。 | |
| ・ | 그림의 떡인 줄 알고 그녀에게 고백할 수 없었다. |
| 高嶺の花と思って、彼女に告白できなかった。 | |
| ・ | 그들 부부는 대리모를 통해 아이를 얻었다. |
| 彼ら夫妻は代理母から子供をえた。 | |
| ・ | 그녀는 코트의 깃을 세우고 추위로부터 목을 지켰다. |
| 彼女はコートの襟を立てて、寒さから首を守った。 | |
| ・ | 그의 말에 마음이 얼얼했어요. |
| 彼の言葉に心がひりひりしました。 | |
| ・ | 그녀는 아무에게도 알리고 싶지 않은 과거를 가지고 있었다. |
| 彼女は誰にも知られたくない過去を持っていた。 | |
| ・ | 그의 과거에 대해 모든 것을 알고 있다. |
| 彼の過去について全てを知っている。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
| 彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
| ・ | 쓰디쓴 경험이 그의 인생에 영향을 미쳤다. |
| ほろ苦い経験が彼の人生に影響を与えた。 |
