<族の韓国語例文>
| ・ | 저 가족은 빚더미에서 벗어나지 못하고 있어요. |
| あの家族は借金の山から抜け出せないでいます。 | |
| ・ | 동양인은 종종 가족이나 커뮤니티를 중시합니다. |
| 東洋人はしばしば家族やコミュニティを重視します。 | |
| ・ | 실명한 그는 친구나 가족의 지원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다. |
| 失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。 | |
| ・ | 유족은 국가에 배상을 요구해 제소했다. |
| 遺族は国に賠償を求め提訴した。 | |
| ・ | 조문으로 가족에게 진심 어린 위로를 주었습니다. |
| 弔問で、家族に心からの慰めを与えました。 | |
| ・ | 조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다. |
| 弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。 | |
| ・ | 비극에 대해 이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 전합니다. |
| 悲劇に対し、被災者とそのご家族に心からの弔意をお伝えします。 | |
| ・ | 이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 보냅니다. |
| 被災者とそのご家族に心からの弔意をお送りします。 | |
| ・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
| 亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を申し上げます。 | |
| ・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
| 亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を捧げます。 | |
| ・ | 사고 피해자의 가족에게 진심 어린 조의를 표합니다. |
| 事故の被害者の家族に心からのお悔やみを申し上げます。 | |
| ・ | 가족 여러분께 깊은 조의를 전합니다. |
| ご家族の皆様に、深い弔意をお伝えします。 | |
| ・ | 가족분들께 안부 전해 주세요. |
| ご家族のみなさんによろしくお伝えください。 | |
| ・ | 출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다. |
| 出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。 | |
| ・ | 가족과 함께 야구 경기를 관람했어요. |
| 家族と一緒に野球の試合を観戦しました。 | |
| ・ | 그들은 가족과 함께 영화를 시청하며 즐기고 있습니다. |
| 彼らは家族と一緒に映画を視聴して楽しんでいます。 | |
| ・ | 러시아 연해주는 한민족의 영욕이 깃든 땅이다. |
| ロシアの沿海州は、韓民族の栄辱が宿っている土地である。 | |
| ・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
| お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
| ・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
| ・ | 그의 아흔 살 생일에는 가족들이 한자리에 모여 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 彼の90歳の誕生日には、家族が一堂に会し、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다. |
| 彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。 | |
| ・ | 백 살이 되면 많은 사람들이 가족이나 친구로부터 편지나 선물을 받습니다. |
| 100歳になると、多くの人が家族や友人から手紙や贈り物を受け取ります。 | |
| ・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
| 100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
| ・ | 100세가 되면 많은 사람들은 가족이나 친구들로부터 축복을 받습니다. |
| 100歳に達すると、多くの人は家族や友人から祝福を受けます。 | |
| ・ | 나이 들수록 가족이 최고다. |
| 年を重ねれば重ねる程家族が一番だ。 | |
| ・ | 이 소설은 한 가족의 3대의 이야기를 담고 있다. |
| この小説はにある家族の3代の話を収めている。 | |
| ・ | 형제자매 간의 불화는 가족 내 긴장을 유발할 수 있다. |
| 兄弟姉妹同士の仲たがいは、家族内の緊張を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 그는 가족과 함께 영주권을 신청했어요. |
| 彼は家族と一緒に永住権を申請しました。 | |
| ・ | 실종자 가족은 그의 안전을 걱정하고 있습니다. |
| 失踪者の家族は彼の安全を心配しています。 | |
| ・ | 실종자는 친구나 가족으로부터 연락을 끊었어요. |
| 失踪者は友人や家族から連絡を絶ちました。 | |
| ・ | 부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
| 両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 품행은 그녀의 가족과 친구들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼女の品行は彼女の家族や友人に影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 가족에게 자부심을 주고 있다. |
| 彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。 | |
| ・ | 그는 자수함으로써 피해자의 가족에게 사과의 뜻을 표했습니다. |
| 彼は自首することで、被害者の家族に謝罪の意を示しました。 | |
| ・ | 크리스마스 밤에 우리 가족은 열두 명이서 식사를 즐겼어요. |
| クリスマスの夜、私たち家族は十二人で食事を楽しみました。 | |
| ・ | 그의 가족에는 열한 명의 형제 자매가 있습니다. |
| 彼の家族には十一人の兄弟姉妹がいます。 | |
| ・ | 그녀의 가족은 다섯 명입니다. |
| 彼女の家族は五人家族です。 | |
| ・ | 그녀의 가족은 4명입니다. |
| 彼女の家族は四人います。 | |
| ・ | 저는 일주일에 한 번 가족과 저녁 식사를 합니다. |
| 私は一週間に一度、家族とディナーをします。 | |
| ・ | 저희 가족은 여섯 명입니다. |
| 私たちの家族は六人です。 | |
| ・ | 그들은 약혼을 가족이나 친구와 함께 축하했어요. |
| 彼らは婚約を家族や友人と共に祝いました。 | |
| ・ | 그는 자신의 가족을 지키기 위해 고육지책을 선택했다. |
| 彼は自分の家族を守るために苦肉の策を選んだ。 | |
| ・ | 탈영병의 가족은 그의 행방을 걱정하고 있으며, 그가 무사하기를 바라고 있습니다. |
| 脱営兵の家族は彼の行方を案じており、彼が無事であることを願っています。 | |
| ・ | 불륜이 발각되면서 가족은 붕괴 위기에 처했다. |
| 不倫が発覚して、家族は崩壊の危機に瀕した。 | |
| ・ | 외도는 가족이나 관계에 심각한 영향을 줄 수 있습니다. |
| 不倫は家族や関係に深刻な影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 가족이 요리를 즐긴 후에 제가 설거지를 하는 것은 당연한 일이에요. |
| 家族が料理を楽しんだ後、私が皿洗いをするのは当然のことです。 | |
| ・ | 조국에게 버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다. |
| 祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。 | |
| ・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
| 亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
| ・ | 그 짐승은 무자비하게 마을을 덮쳐 많은 가족을 붕괴시켰다. |
| その獣は無慈悲にも村を襲い、多くの家族を崩壊させた。 | |
| ・ | 증조할머니는 항상 웃는 얼굴로 가족을 맞이해 주십니다. |
| 曾祖母はいつも笑顔で家族を迎えてくれます。 |
