<注意の韓国語例文>
| ・ | 파라솔이 바람에 날리지 않도록 주의했어요. |
| パラソルが風で飛ばされないように注意しました。 | |
| ・ | 링거관이 빠지지 않도록 주의하세요. |
| 点滴の管が外れないように注意してください。 | |
| ・ | 산간 지역에는 곳곳에 산불주의 포스터가 붙어있다. |
| 山間部にはところどころに「山火事注意」のポスターが貼られている。 | |
| ・ | 등산객이 하산할 때 다치지 않도록 주의했다. |
| 登山客が下山時に怪我をしないように注意した。 | |
| ・ | 고열이 지속될 때는 주의가 필요합니다. |
| 高熱が続くときは注意が必要です。 | |
| ・ | 편집할 때는 오탈자에 주의합니다. |
| 編集する際には誤字脱字に注意します。 | |
| ・ | 탄창을 떨어뜨리지 않도록 주의해. |
| 弾倉を落とさないように注意して。 | |
| ・ | 탄약 수송에는 주의가 필요하다. |
| 弾薬の輸送には注意が必要だ。 | |
| ・ | 믹서를 사용할 때는 주의가 필요하다. |
| ミキサーを使うときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 조수의 밀물에 주의하다. |
| 潮の満ち引きに注意する。 | |
| ・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
| 陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
| ・ | 더욱 주의를 기울이지 않으면, 위험이 증가한다. |
| 一層注意を払わないと、危険が増す。 | |
| ・ | 더욱 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
| さらに注意を払う必要があります。 | |
| ・ | 지방질을 너무 많이 섭취하지 않도록 주의한다. |
| 脂質を摂り過ぎないように注意する。 | |
| ・ | 발화할 위험성이 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 発火する危険性があるので注意が必要です。 | |
| ・ | 불이익을 받지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 不利益を被らないように注意が必要です。 | |
| ・ | 가장자리가 날카로우니 때문에 주의가 필요합니다. |
| 端が鋭くなっているので注意が必要です。 | |
| ・ | 제초제 사용에는 주의가 필요하다. |
| 除草剤の使用には注意が必要だ。 | |
| ・ | 경찰관을 사칭한 의심스러운 전화에 주의하세요. |
| 警察官を騙った不審な電話に注意してください。 | |
| ・ | 야간 순찰에서 수상한 움직임을 감지해 주의를 당부했다. |
| 夜間パトロールで不審な動きを察知し、注意を呼びかけた。 | |
| ・ | 생산에 필요한 원재료나 부품의 품질을 주의깊게 확인할 필요가 있습니다. |
| 常に生産に必要な原材料や部品の品質を注意深く確認する必要があります。 | |
| ・ | 잠수부들은 해류에 주의를 기울입니다. |
| ダイバーたちは海流に注意を払います。 | |
| ・ | 벌집을 발견하면 주의가 필요해요. |
| ハチの巣を見つけると注意が必要です。 | |
| ・ | 기타 주의해야 할 것은? |
| その他に注意すべきことは? | |
| ・ | 동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다. |
| 部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注意を促した。 | |
| ・ | 고속도로에서 차로 변경을 할 때는 주의가 필요하다. |
| 高速道路の車線変更をする際は注意が必要だ。 | |
| ・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
| 高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
| ・ | 이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다. |
| エコノミークラスシンドロームに注意が必要です。 | |
| ・ | 덫에 걸리지 않도록 주의하다. |
| 罠にかからないように注意する。 | |
| ・ | 노년이 되면 식사 섭취량에 주의가 필요하다. |
| 老年になると食事の摂取量に注意が必要だ。 | |
| ・ | 끼어들지 말라는 주의를 받았다. |
| 口を挟むな、と注意された。 | |
| ・ | 나대지 말라고 주의를 받았다. |
| 出しゃばるな、と注意された。 | |
| ・ | 팻말에는 주의사항이 상세하게 적혀 있었어요. |
| 立て札には注意事項が詳細に書かれていました。 | |
| ・ | 공사 현장에는 팻말로 주의를 당부하는 메시지가 있었습니다. |
| 工事現場には立て札で注意を呼びかけるメッセージがありました。 | |
| ・ | 공원 입구에 주의사항이 적힌 팻말이 있었어요. |
| 公園の入口に注意事項が書かれた立て札がありました。 | |
| ・ | 사이비 종교에 피해를 입지 않도록 주위에 주의를 당부하고 있습니다. |
| 似非宗教の被害に遭わないよう、周囲に注意を呼びかけています。 | |
| ・ | 사이비 종교 활동에 휘말리지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 似非宗教の活動に巻き込まれないよう、注意が必要です。 | |
| ・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
| パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
| ・ | 장작불이 꺼지지 않도록 유심히 지켜봤다. |
| まきの火が消えないように注意深く見守った。 | |
| ・ | 부주의한 판단이 문제를 자초할 수 있다. |
| 不注意な判断が問題を自ら招くことがある。 | |
| ・ | 부주의한 운전은 사고를 자초하는 원인이 된다. |
| 不注意な運転は事故を自ら招く原因となる。 | |
| ・ | 낙폭이 큰 종목에 주의가 필요하다. |
| 下げ幅の大きい銘柄に注意が必要だ。 | |
| ・ | 위험한 지역에는 근접하지 않도록 주의하세요. |
| 危険な地域には近寄らないように注意してください。 | |
| ・ | 장시간 운전으로 주의력이 둔해진다. |
| 長時間の運転で注意力が鈍る。 | |
| ・ | 청경채를 너무 익히지 않도록 주의해서 조리합니다. |
| 青梗菜を火を通しすぎないように注意して調理します。 | |
| ・ | 배가 빙산에 충돌하지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 船が氷山に衝突しないように注意が必要です。 | |
| ・ | 해외로 송금할 때는 환율에 주의하세요. |
| 海外に送金する際には為替レートに注意してください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
| 振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
| 口座番号を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 가을 농번기를 맞이해, 부주의나 잘못된 농기계 조작에 의한 사고가 걱정됩니다. |
| 秋の農繁期を迎え,不注意や誤った農業機械の操作による事故が心配されます。 |
