<火の韓国語例文>
| ・ | 불을 쬐다. |
| 火にあたる。 | |
| ・ | 산업폐기물 처리장에서 불이 나고 있다. |
| 産業廃棄物処理場から火が出ている。 | |
| ・ | 타고 있는 불을 부채로 부채질하다. |
| 燃えている火を団扇で煽る。 | |
| ・ | 부채로 부채질해서 불을 피우다. |
| うちわで煽って火を起こす。 | |
| ・ | 물질이 발화점에 달하면 불기운이 없어도 화재가 날 가능성이 있다. |
| 物質が発火点に達すると、火の気がなくても火事になる可能性がある。 | |
| ・ | 바람이 불기운을 세게하다. |
| 風が火の勢いを強める。 | |
| ・ | 주의에 불기가 없는 것을 확인하다. |
| 周囲に火の気のないことを確認する。 | |
| ・ | 쓰레기차에서 화재가 다발하고 있습니다. |
| ごみ収集車の火災が多発しています | |
| ・ | 쓰레기차 내에서 화재가 발생했습니다. |
| ごみ収集車内の火災が発生しました。 | |
| ・ | 인화점은 불을 가까이 했을 때 인화하는데 필요한 최저 온도입니다. |
| 引火点は、火を近づけたときに、引火するのに必要な最低温度です。 | |
| ・ | 휘발성이 높은 액체가 인화하다. |
| 揮発性の高い液体が引火する。 | |
| ・ | 불꽃이 가솔린에 인화하다. |
| 火花がガソリンに引火する | |
| ・ | 물질이 발화점에 달하면 착화합니다. |
| 物質が発火点に達すると、着火します。 | |
| ・ | 군사를 이해하기 위해서는 중화기를 이해해야 한다. |
| 軍事を理解するには、重火器を理解しなければならない。 | |
| ・ | 적군은 중화기로 무장하고 있다. |
| 敵軍は重火器で武装している。 | |
| ・ | 소방 당국은 소방대원을 투입해, 완전환 진화에 대처하고 있습니다. |
| 消防当局は、消防隊員を投入して、完全な鎮火に当たっています。 | |
| ・ | 개회식에는 선수들이 스타디움에 집결해, 성화 점등이 열린다. |
| 開会式には、アスリートたちがスタジアムに集結し、聖火の点灯が行われる | |
| ・ | 자택이 화재로 전소해 생애를 함께해 왔던 책도 모두 재가 되었습니다. |
| 自宅が火災で全焼し、生涯を共にしてきた本もすべて灰になってしまった。 | |
| ・ | 화재로 모든 것을 잃었다. |
| 火災ですべてを失った。 | |
| ・ | 지금 화재가 발생했습니다. |
| ただいま火災が発生しました。 | |
| ・ | 안타깝게도 화재가 발생했다. |
| 残念ながら火災が起きた。 | |
| ・ | 화재로 집이 모두 타버렸습니다. |
| 火災で家がすべて焼けてしまいました。 | |
| ・ | 화재로 두명이 사망했다. |
| 火災で二人が死亡した。 | |
| ・ | 화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다. |
| 火山灰の影響で空が黒くなった。 | |
| ・ | 화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다. |
| 火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。 | |
| ・ | 화산에서 분출된 화산재가 굳어서 생긴 것을 응회암이라 한다. |
| 火山から噴出された火山灰が固まったできたものを凝灰岩という。 | |
| ・ | 누전으로 인한 화재사고가 발생했다. |
| 漏電に因る火災が発生しました。 | |
| ・ | 전화통에 불이 붙을 정도로 문의가 빗발쳤다. |
| 電話網に火がつくほど問い合わせが殺到した。 | |
| ・ | 파이어 월이란 내부 네트워크를 인터넷을 통해 침입해 오는 부정한 접근으로부터 지키기 위한 방화벽이다. |
| ファイアウォールとは、内部ネットワークをインターネットを通して侵入してくる不正なアクセスから守るための“防火壁”です | |
| ・ | 해묵은 논쟁이 다시 불붙었다. |
| 長く経った論争がまた火がついた。 | |
| ・ | 한글의 모음과 자음은 음양(하늘, 땅, 사람) 및 오행(물, 나무, 불, 흙, 쇠)으로 이루어진다. |
| ハングルの母音と子音は、陰陽(空、土地、人)及び五行(水、木、火、土、鉄)で成る。 | |
| ・ | 불이 나 건물이 대부분 타버렸다. |
| 火災が起き、建物がほとんど燃えてしまった。 | |
| ・ | 화재 현장 주위는 독한 냄새와 매캐한 연기로 자욱했다. |
| 火災現場の周辺にはきつい臭いとけむたい煙が立ち込めていた。 | |
| ・ | 화재 발생 시 대피할 때는 몸을 최대한 숙여야 한다. |
| 火災発生時、避難する時は体をできるだけ低くしなければならない。 | |
| ・ | その形は、時間とともに変わりました。 |
| 그 형태는 시간과 함께 변해왔다. | |
| ・ | 화병은 명절 전후 빈번히 발생한다. |
| 火病は、伝統祭日前後に頻繁に発生する。 | |
| ・ | 두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다. |
| 厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。 | |
| ・ | 벽난로에 불이 타오르고 있다. |
| 暖炉では火が燃え上がっている。 | |
| ・ | 닭 꼬치구이는 숯불로 굽는 것이 최고예요. |
| 焼き鳥は炭火で焼くのが一番ですね。 | |
| ・ | 화재신고는 119입니다. |
| 火災申告は119です。 | |
| ・ | 화재가 발생해 방화셔터가 내려왔다. |
| 火災が発生し、防火シャッターが下りた。 | |
| ・ | 화재보험에 매달 내는 부금이 올랐다. |
| 火災保険の月々の掛け金が上昇した。 | |
| ・ | 화재보험에 가입하려고 보험회사에 갔다 |
| 火災保険に加入しようと保険会社に出向いた。 | |
| ・ | 어제 일어난 화재의 원인은 담배였다. |
| 昨日起きた火災の原因はたばこにあった。 | |
| ・ | 화재의 원인을 찾기 위해 조사하고 있는 중이다. |
| 火災の原因を突き止めるために、調査しているところだ。 | |
| ・ | 부엌에서 불이 나 약 100 평방 미터를 전소했다. |
| 台所から出火し、およそ100平方メートルを全焼した。 | |
| ・ | 화재의 통보가 늦어 져 피해가 커지고 말았습니다 |
| 火災の通報が遅れたため、被害が大きくなってしまいました。 | |
| ・ | 한국의 화재 신고 번호는 일본과 같은 119 번이다. |
| 韓国の火災の通報番号は、日本と同じ119番だ。 | |
| ・ | 서울세계불꽃놀이축제에 참가했다. |
| ソウル世界花火祭りに参加した。 | |
| ・ | 관객들의 열화와 같은 성원에 힘입어 그 작품을 재연시키게 되었다. |
| 観客たちの熱い火のような声援の助けを受けて、その作品を再演させた。 |
