| ・ |
양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다. |
|
両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。 |
| ・ |
아시아 태평양 지역의 많은 나라들은 최근 수십 년간 커다란 경제 성장을 이루었다. |
|
アジア太平洋地域の国々は、最近数十年の間に大きな経済成長を遂げた。 |
| ・ |
다시 한국 사회에는 경제 위기의 그림자가 어른거린다. |
|
再び韓国社会に経済危機の影がちらついている。 |
| ・ |
한국의 국제 경제력 순위가 한 단계 올랐다. |
|
韓国の国際経済力ランキングが1段階上がった。 |
| ・ |
경제의 선순환이 착실히 돌기 시작하고 있다. |
|
経済の好循環が着実に回り始めている。 |
| ・ |
환경과 경제의 선순환을 낳다. |
|
環境と経済の好循環を生み出す。 |
| ・ |
한일 경제력의 차는 줄어들고 있다. |
|
日韓経済力の差は縮まりつつある。 |
| ・ |
보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
|
保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 |
| ・ |
근래, 중남미 각국은 착실한 경제 성장을 배경으로 존재감을 높이고 있습니다. |
|
近年、中南米諸国は、着実な経済成長を背景に存在感を高めておりまる。 |
| ・ |
아프리카는 풍부한 지하자원을 원동력으로 경제성장을 시작했다. |
|
アフリカは豊富な地下資源を原動力に経済成長を始めた。 |
| ・ |
아랍에미리트는 아랍의 산유국으로서 경제 발전이 눈부시다. |
|
アラブ首長国連邦はアラブの産油国として経済的発展が著しい。 |
| ・ |
2003년 이라크 전쟁으로부터 10년이 지나, 치안 상황은 크게 개선되어, 경제도 회복 경향에 있습니다. |
|
2003年のイラク戦争から10年が経ち、治安状況は大きく改善し、経済も回復傾向にあります。 |
| ・ |
중국 수도인 북경은 중국 정치의 중추이며, 상하이와 나란히 경제 문화의 중심지이다. |
|
中国の首都である北京は中国の政治の中枢であり、上海と並ぶ経済・文化の中心地である。 |
| ・ |
경제가 파탄하고 있는 베네수엘라는 세계 최대의 석유 매장국이다. |
|
経済が破綻しているベネズエラは、世界最大の石油埋蔵国である。 |
| ・ |
캄보디아의 수도 프놈펜은 경제와 정치의 중심지입니다. |
|
カンボジアの首都プノンペンは経済と政治の中心地です。 |
| ・ |
아세안 국가들 그리고 중국을 포함한 동아시아 경제는 1985년 이후, 눈부신 고도 경제성장을 경험했다. |
|
ASEAN諸国、そして中国を含む東アジア経済は、1985年以後、目覚しい高度経済成長を経験した。 |
| ・ |
경제가 발전하다. |
|
経済が発展する。 |
| ・ |
버블 붕괴가 세계 경제를 직격하다. |
|
バブル崩壊が世界経済を直撃する。 |
| ・ |
이곳은 경제적으로 궁핍한 지역입니다. |
|
こちは経済的に窮乏している地域です。 |
| ・ |
정부의 거시 경제 정책은 경제 성장을 궁극적인 목표로 하고 있다. |
|
政府のマクロ経済政策は、経済成長を究極的な目標にしている。 |
| ・ |
경제 성장 지상주의를 재고해야 한다. |
|
経済成長至上主義を再考すべきだ。 |
| ・ |
고용 정세의 개선에 영향을 받아 경제 회복에 대한 기대감이 높아지고 있습니다. |
|
雇用情勢の改善を受けて、世界経済の回復への期待感が高まっています。 |
| ・ |
세계 경제 회복에 대한 기대가 높아지고 있다. |
|
世界経済の回復への期待が高まっている。 |
| ・ |
중국은 미국 경제를 뒤쫓고 있다. |
|
中国は米国の経済を追いかけている。 |
| ・ |
배타적 경제 수역을 침범해 위법 조업하는 어선이 늘고 있습니다. |
|
排他的経済水域を侵犯して違法操業する漁船が増えております。 |
| ・ |
배타적 경제 수역에서 위법 조업하는 어선을 단속하다. |
|
排他的経済水域内で違法操業する漁船に取り締まる。 |
| ・ |
한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
|
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 |
| ・ |
가장 긴요한 과제는 경제 회복입니다. |
|
最も緊要な課題は、経済の回復です。 |
| ・ |
경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다 |
|
経済だけでなく社会も大混乱に陥るのは必至だろう。 |
| ・ |
지역경제를 살리기 위한 특단의 대책을 마련해야 한다. |
|
地域経済を蘇らせるための特段の対策を設けないといけない。 |
| ・ |
지금의 경제 상황은 전례가 없는 비상 시국이다. |
|
今の経済の状況は前例のない非常時局だ。 |
| ・ |
개발독재란 경제발전을 우선하기 위해서 다른 정치 운동을 억압하고 독재를 취하는 것이다. |
|
開発独裁とは経済発展を優先するため、他の政治運動を抑圧し独裁をとることである。 |
| ・ |
경제발전을 위해서는 정치적 안정이 필요하다. |
|
経済発展の為には政治的安定が必要である。 |
| ・ |
단계적으로 경제 활동을 재개시킬 필요가 있다. |
|
段階的に経済活動を再開させる必要がある。 |
| ・ |
자본주의 시장 경제의 종언을 내세우는 사람들이 늘어 나고 있다. |
|
資本主義市場経済の終焉を唱える人が増えてきている。 |
| ・ |
자본주의의 발전은 경제 영역뿐만 아니라 정치나 사회에도 대전환을 가져왔다. |
|
資本主義の発展は、経済の領域のみならず、政治や社会にも大転換をもたらしてきた。 |
| ・ |
수출 부진은 경제 실속으로 직결된다. |
|
輸出の不振は経済の失速に直結する。 |
| ・ |
국내 경제성장은, 세계 GDP 성장률의 하락에 따라 실속할 가능성이 있다. |
|
国内の経済成長は、世界のGDP成長率の下落に伴い失速する可能性がある。 |
| ・ |
한국 경제는 1960년부터 경제적으로 급성장했다. |
|
韓国経済は、1960年から経済的に急成長を続けた。 |
| ・ |
우리나라의 경제는 고도 경제성장기를 거쳐 커다란 성장을 이루었다. |
|
我が国の経済は、高度経済成長期を経て大きな成長を遂げた。 |
| ・ |
이상 기후와 유가 상승이 국가 경제의 발목을 잡고 있다. |
|
異常気象と石油価格の上昇が国家の経済の足かせとなっている。 |
| ・ |
한국 경제는 성숙기에 접어 들었다. |
|
韓国経済は成熟期に入った。 |
| ・ |
한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
|
韓国経済は財閥なしでは説明できない。 |
| ・ |
다양한 경제 지표를 객관적으로 보고, 경기가 좋은지 나쁜지를 판단한다. |
|
さまざまな経済指標を客観的に見て、景気が良いのか悪いのかを判断する。 |
| ・ |
경기란 매매나 거래 등 경제활동 전반의 동향을 말한다. |
|
景気(けいき)とは、売買や取引などの経済活動全般の動向のことをいう。 |
| ・ |
물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
|
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 |
| ・ |
소련, 동구 등 구공산권은 사회주의 체제를 방기하고, 차례로 자본주의 경제제체로 옮겨갔다. |
|
ソ連、東欧など旧共産圏は社会主義体制を放棄し、次々と資本主義経済体制へシフトしていった。 |
| ・ |
독일의 경제학자 맑스는, 자본주의 경제를 비판하고 사회주의 경제를 제창했습니다. |
|
ドイツの経済学者マルクスは資本主義経済を批判し、社会主義経済を提唱しました。 |
| ・ |
그것은 경제의 장기 성장에 해를 준다. |
|
それは経済の長期成長に害を与える。 |
| ・ |
유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다. |
|
欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。 |