| ・ |
내일도 큰 더위 없이 무난한 날씨가 이어질 것으로 보입니다. |
|
明日も大きく暑くなく無難な天気が続くようです。 |
| ・ |
무더위가 지속되면 아무래도 의욕도 떨어집니다. |
|
蒸し暑い日が続くと、どうしても食欲が落ちます。 |
| ・ |
스타워즈는 약 40년에 걸쳐 인기가 지속되고 있는 전설적인 영화입니다. |
|
スター・ウォーズは約40年にわたって人気が続く伝説的な映画です。 |
| ・ |
기업이 경영난으로 적자가 지속되면 회사의 자금이 없어져 도산한다. |
|
企業の経営難で赤字が続くと、会社の資金がなくなり、倒産する。 |
| ・ |
사람은 호의가 계속되면 그게 권리인 줄 안다 |
|
人は好意が続くとそれが権利だと思う。 |
| ・ |
만성 간염은 간의 염증이 6개월 이상 계속되는 병으로 많은 경우 바이러스가 원인입니다. |
|
慢性肝炎は肝臓の炎症が6ヵ月以上続く病気で、多くの場合はウイルスが原因となります。 |
| ・ |
빈혈이 계속되면 신체적, 정신적으로 불안정한 상태에 빠져 만성적으로 힘들어지는 경우도 있다. |
|
貧血が続くと、身体的、精神的に不安定な状態に陥り、慢性的に辛くなる場合もある。 |
| ・ |
노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다. |
|
ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。 |
| ・ |
혈당치가 높은 상태가 계속 되면 전신의 혈관이 손상되어 다양한 합병증이 나타납니다. |
|
血糖値が高い状態が長く続くと、全身の血管が傷み、さまざまな合併症が出てきます。 |
| ・ |
설사가 지속되면 체력을 소모하고, 탈수 증상이나 영양실조를 일으키거나 하는 경우도 있습니다. |
|
下痢が続くと体力を消耗し、脱水症状や栄養失調を引き起こしたりすることもあります。 |
| ・ |
그를 만나 결혼하고 행복한 나날이 계속되는 듯 했다. |
|
彼に出会い結婚し、幸せな日々が続くと思っていた。 |
| ・ |
고기압의 영향으로 다음 주도 더위가 계속될 전망입니다. |
|
高気圧の影響で来週も暑さが続く見込みです。 |
| ・ |
심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
|
厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 |
| ・ |
서울은 낮에도 영하권에 머물 듯 합니다. |
|
ソウルは昼間にも氷点下に続く様子です。 |
| ・ |
우산도 없이 궂은비를 맞으며 걸었다. |
|
傘もなくじめじめと降り続く雨に当たって歩いた。 |
| ・ |
궂은 날씨가 이어지다. |
|
雨勝ちな天気が続く。 |
| ・ |
해운대는 약 2킬로미터에 걸쳐 백사장이 이어지는 한국을 대표하는 인기 휴양지입니다. |
|
海雲台は約2kmにわたって白い砂浜が続く韓国を代表する人気リゾート地です。 |
| ・ |
줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
|
後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 |
| ・ |
기상청은 아침저녁으로 선선한 날씨가 이어질 것으로 전망하고 있다. |
|
気象庁は朝夕は涼しい天気が続くものと予想している。 |
| ・ |
내일부터는 다시 평년 기온을 되찾아 맑고 포근한 날씨가 이어지겠습니다. |
|
明日からはまた平年気温に戻り、晴れてぼかぼか陽気が続くでしょう。 |
| ・ |
금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다. |
|
金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。 |
| ・ |
저출산으로 인한 일손 부족은 당분간 계속될 것으로 보입니다. |
|
少子化による人手不足はまだしばらくは続くと見られる。 |
| ・ |
의미 있는 일에는 고통이 뒤따른다. |
|
意味あることには、苦痛が後に続く。 |
| ・ |
모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
|
すべてのことには相応する対価が続く。 |
| ・ |
대량의 이민 유입이 이어지는 유럽에서, 발칸 반도 각국에서 이민 대응을 둘러싼 긴장이 높아지고 있다. |
|
大量の移民流入が続く欧州で、バルカン半島各国で移民対応をめぐる緊張が高まっている。 |
| ・ |
대륙붕은 육지에서 이어져, 비교적 경사가 완만하고 대략 수심 130미터 부근까지 이어지는 해저 부분을 가리킨다. |
|
大陸棚は、陸に引き続く、比較的傾斜が緩やかで概ね水深130メートル付近まで続く海底の部分を指します。 |
| ・ |
예멘에서는 2015년부터 이어진 내전에 의해 10만 명 이상 희생이 되고 있다. |
|
イエメンでは2015年から続く内戦により10万人以上が犠牲となっている。 |
| ・ |
사춘기는 빠르면 9살경부터 시작해 16살경까지 이어지는 경우가 있습니다. |
|
思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。 |
| ・ |
가장 일반적인 한국인의 성은 '김'이며 이,박,최,정이 뒤를 따른다. |
|
最も一般的な韓国人の苗字は金であり、李と朴、崔、鄭がそれに続く。 |
| ・ |
불황이 이어지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다. |
|
不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。 |
| ・ |
사업을 하고 싶었지만 의사 집안 대를 이어야 했다. |
|
ビジネスをやりたかったが、代々続く医師への道は繋ぐしかなかった |
| ・ |
끝없이 이어지는 하늘과 바다에 영원한 사랑을 맹세하다. |
|
果てしなく続く空と海に永遠の愛を誓う。 |
| ・ |
끝없이 이어지는 길을 걸어 가다. |
|
果てしなく続く道を歩いていく。 |
| ・ |
포도밭이 끝없이 이어지다. |
|
ブドウの畑が果てしなく続く。 |
| ・ |
끝없이 계속되다. |
|
限りなしに続く。 |
| ・ |
되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
|
できるだけ長く続くカップルになりたい。 |
| ・ |
철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
|
鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 |
| ・ |
아이가 성인이 될 때까지 맞춤형 지원 정책이 촘촘하게 이어진다. |
|
子供が成人になるまで適合型支援政策がきめ細かく続く。 |
| ・ |
일상 생활에서 계속 무리를 하면 마음의 밸런스가 무너지기 싶습니다. |
|
日々の生活で無理が続くと、こころのバランスが崩れやすくなります。 |
| ・ |
올림픽은 세계인들에게 있어 2주간 정도 이어지는 축제다. |
|
五輪は、世界中の人々にとって2週間ほど続くお祭りだ。 |
| ・ |
당분간 농산물 가격의 오름세가 지속될 것이다. |
|
当分の間、農産物の価格の上昇基調が続くはずだ。 |