| ・ |
기뻐서 어깨춤이 절로 나왔다. |
|
嬉しくて肩が自然に踊り出した。 |
| ・ |
그녀를 보는 순간 발걸음이 절로 멈춰졌다. |
|
彼女を見た瞬間、足が自然に止まった。 |
| ・ |
방광염은 자연히 낫나요? |
|
膀胱炎は自然に治りますか? |
| ・ |
목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다. |
|
木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。 |
| ・ |
자연으로부터 받은 은혜에 감사해야 한다. |
|
自然から受けた恩恵に感謝しないといけない。 |
| ・ |
한국말을 자연스럽게 하고 싶어요. |
|
韓国語を自然に話したいです。 |
| ・ |
아버지를 따라 자연스럽게 의사의 길을 걸었다. |
|
父に従い自然と医者の道に進んだ。 |
| ・ |
어릴 때부터 알아온 친구와 자연스럽게 결혼에까지 이르렀다. |
|
幼い頃から知っている友達と自然に結婚することになった。 |
| ・ |
부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
|
親が子供を愛することは自然なことだ。 |
| ・ |
그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
|
彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 |
| ・ |
안 만나다보면 자연히 멀어진다. |
|
会わないでいると自然に遠ざかる。 |
| ・ |
티눈은 자연스럽게 낫나요? |
|
魚の目は自然に治りますか? |
| ・ |
파킨슨병은 일단 증세가 나타나면 자연히 좋아지거나 낫거나 하는 경우는 없습니다 |
|
パーキンソン病は、一旦発症すると自然によくなったり治ったりすることはありません。 |
| ・ |
원형 탈모증은 자연히 낫는 경우가 많아요. |
|
円形脱毛症は自然に治ることも多いのです。 |
| ・ |
아이나 건강한 젊은이에게 발증하는 폐렴은 자연히 낫는 등 가볍게 끝나는 경우가 많습니다. |
|
子どもや健康な若い人に発症する肺炎は、自然に治るなど軽度で済むことが多いのです。 |
| ・ |
비가 오거나 번개가 치는 자연현상은 어느 정도 예측 할 수 있다. |
|
雨が降ったり稲妻が走る自然現象はある程度の予測はできる。 |
| ・ |
자연재해가 연이은 가운데 기상청의 존재감이 커지고 있습니다. |
|
自然災害が相次ぐ中で、気象庁の存在感が増している。 |
| ・ |
스콜은 돌발적인 바람으로 시작해, 뇌우를 동반하는 경우도 있는 자연현상입니다. |
|
スコールは、突発的な風に始まり、雷雨を伴うこともある自然現象のことです。 |
| ・ |
게릴라성 호우에 자연 재해가 언제 일어날지 모릅니다. |
|
ゲリラ豪雨による自然災害がいつ起こるかわかりません。 |
| ・ |
이 지역은 자연을 이용한 관광지가 많이 존재한다. |
|
この地域は自然を利用した観光スポットが数多く存在する。 |
| ・ |
광대한 토지와 자연을 갖고 있는 미국에는 절경을 즐길 수 있는 장소가 많이 있습니다. |
|
広大な土地と自然を有するアメリカ合衆国には絶景が楽しめるスポットがたくさんあります。 |
| ・ |
제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
|
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 |
| ・ |
온두라스의 남극 기후는 풍족한 자연을 낳고, 다양한 동식물의 낙원이기도 합니다. |
|
ホンジュラスの南国の気候は豊かな自然を生み、様々な動植物の楽園でもあります。 |
| ・ |
생선 가시가 목에 걸린 경우, 자연스럽게 빠지는 경우도 있습니다. |
|
魚の骨が喉に刺さった場合、自然と抜けることもあります。 |
| ・ |
케냐는 기후도 좋고, 대자연 속에서 아프리카답게 사파리를 즐길 수 있는 것으로 유명합니다. |
|
ケニアは、気候もよく、大自然の中で、アフリカらしいサファリが楽しめることで有名です。 |
| ・ |
자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다. |
|
自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間も生きていけなくなります。 |
| ・ |
졸려서 눈이 저절로 사르르 감겼다 . |
|
眠くてまぶたが自然にそろりとふさがった。 |
| ・ |
자연스럽게 떨어질 때까지 딱지 떼지 마! |
|
自然に落ちるまで、カサブタ取らないで! |
| ・ |
유소년기에 피아노를 배우면 자연히 절대 음감을 배워 익힐 가능성이 높아진다. |
|
幼少期にピアノを学べば自然と絶対音感を身につけられる可能性が高まる。 |
| ・ |
돌아가신 엄마 생각만 하면 절로 눈물이 흐르곤 했다. |
|
亡くなったお母さんのことを思い出すと自然に涙が流れたりした。 |
| ・ |
자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
|
自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 |
| ・ |
올해는 여느 해보다 자연재해가 많았다. |
|
今年はいつになく自然災害が多かった。 |
| ・ |
자연이 던지는 경고를 현실로 받아들여야 한다. |
|
自然が投げかける警告を現実として受け止めるべきだ。 |
| ・ |
자연은 환경 재앙으로 인간에게 큰 경고를 보내고 있습니다. |
|
自然は、環境災難で人間に大きな警告をおくっています。 |
| ・ |
모든 젊은이들은 자연환경을 지키고, 유지하고, 회복하는 방법을 배워야 합니다. |
|
全ての若者は自然環境を守り、維持し、回復する方法を学ぶべきです。 |
| ・ |
가봉은 국토의 85%가 열대우림이며, 동식물 등 풍부한 자연에 둘러싸여 있는 나라입니다. |
|
ガボンは、国土の85%が熱帯雨林で覆われ、動植物など豊かな自然に囲まれた国です。 |
| ・ |
탄자니아는 웅대한 자연과 야생 동식물의 보고이다. |
|
タンザニアは雄大な自然と野生の動植物の宝庫である。 |
| ・ |
네팔은 히말라야 산맥의 웅대한 자연을 느낄 수 있는 나라입니다. |
|
ネパールは、ヒマラヤ山脈の雄大な自然を感じることができる国です。 |
| ・ |
안데스 산맥이 지나가는 콜롬비아는 풍족한 자연으로 둘러싸인 나라입니다. |
|
アンデス山脈が通るコロンビアは豊かな自然に恵まれた国です。 |
| ・ |
둘은 커가면서 자연스럽게 연인으로 발전했다. |
|
二人は成長し自然と恋人に発展した。 |
| ・ |
자연스러움, 있는 그대로의 일상적 모습은 화보에 담고 싶었다. |
|
自然さ、そこにいるそのままの日常的な姿はグラビアに詰め込みたかった。 |
| ・ |
무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
|
何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 |
| ・ |
우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까. |
|
我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。 |
| ・ |
오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
|
一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 |
| ・ |
산사태는 호우,지진,화산폭발 등으로 산지의 사면을 구성하는 암석이나 토사가 무너져 내리는 자연현상이다. |
|
山崩れは、豪雨・地震・火山爆発などで、山地の斜面をなす岩石や土砂が崩れ落ちる自然現象だ。 |
| ・ |
대자연의 경이를 체감할 수 있는 투어입니다. |
|
大自然の驚異を体感できるツアーです。 |
| ・ |
바이러스성 감기의 경우, 항생제는 효과가 없어, 특수한 경우를 제외하고 자신의 면역력으로 치료합니다. |
|
ウイルス性の風邪の場合、抗生剤は効かず、特殊な場合を除いて自分の免疫力で自然に治ります。 |
| ・ |
천혜의 자연을 가진 섬에서 전복과 가리비를 따다. |
|
天恵の自然を持つ島でアワビとホタテを採る。 |
| ・ |
형제는 자연스럽게 스키 선수의 길을 걷게 됐다. |
|
兄弟は、自然な形でスキー選手の道を歩み始めた。 |
| ・ |
자연이 가득한 공원 근처에 살고 싶다. |
|
自然がたくさんある公園の近くに住みたい。 |