<記憶の韓国語例文>
| ・ | 이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
| この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 | |
| ・ | 사람들은 추억이나 기억을 미화하는 경향이 있다. |
| 人々は思い出や記憶を美化する傾向がある。 | |
| ・ | 그 훈훈했던 기억 때문에 지금도 마음 한구석이 따뜻합니다. |
| あのあたたかい記憶のお蔭で今も心の片隅が暖かです。 | |
| ・ | 10년 전의 아픈 기억을 가슴 깊이 지니고 있다. |
| 10年前の辛い記憶を胸の奥に持っている。 | |
| ・ | 향기에 의해 관련된 기억이나 감정이 환기되는 현상이 있다. |
| 香りによって関連する記憶や感情が呼び起される現象がある。 | |
| ・ | 술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다. |
| 酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈です。 | |
| ・ | 첫사랑의 기억이 우리를 풋풋하게 합니다. |
| 初恋の記憶が我々を、みずみずしくします。 | |
| ・ | 기억하는 가장 좋은 방법은 감동을 받는 것입니다. |
| 記憶する一番いい方法は感動することです。 | |
| ・ | 아련해진 첫사랑의 추억이 생각난다. |
| おぼろげになった初恋の記憶が思い出される。 | |
| ・ | 아픈 기억 한두 가지는 누구나 가슴에 안고 살아갑니다. |
| 痛い記憶のひとつふたつは誰でも、胸に抱いて生きています。 | |
| ・ | 불쑥불쑥 튀어나오는 과거의 기억들이 여전히 그를 괴롭히고 있다. |
| ぴょこぴょこ飛び出てくる過去の記憶が相変わらず彼を苦しめている。 | |
| ・ | 오랜 시간 슬프고 외러운 기억을 간직한 채 살고 있다. |
| 長い間、悲しく寂しい記憶を抱えて生きている。 | |
| ・ | 그의 기억력은 모두 중에 단연 뛰어나다. |
| 彼は記憶力はみんなの中で断然群を抜いている。 | |
| ・ | 희미하게 기억하고 있다. |
| かすかに記憶している。 | |
| ・ | 동화 속 이야기는 지난 기억과 소중한 것들을 다시 일깨워 준다. |
| 童話の中の話は、過ぎた記憶や大切なことなどをもう一度教え悟らせる。 | |
| ・ | 계란 노른자에는 기억력이나 치매 등에 효과를 발휘하는 물질이 포함되어 있다고 합니다. |
| 卵黄には、記憶力や認知症などに効果を発揮する物質が含まれているといわれています。 | |
| ・ | 기억력이 쭉쭉 높아지다. |
| 記憶力がぐんぐん高まる! | |
| ・ | 오래된 일이라 이제는 기억이나마 나지 않는다. |
| 昔のことでもう記憶すら出すこともできない。 | |
| ・ | 기억에 각인되다. |
| 記憶に刻印される。 | |
| ・ | 까맣게 잊고 있던 기억이 어슴푸레 떠올랐다. |
| すっかり忘れていた記憶がぼんやりと思い出された。 | |
| ・ | 인간의 기억은 언제고 불확실하다. |
| 人の記憶はいつだって不確かだ。 | |
| ・ | 소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다. |
| 音は頭脳の映像記憶力を刺激する。 | |
| ・ | 측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
| 側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 | |
| ・ | 뇌의 해마는 기억력을 관장한다. |
| 脳の海馬は記憶力をつかさどる。 | |
| ・ | 과거의 추억들이 중장년 세대의 기억 한 켠에 남아있다. |
| 過去の思い出が中高年世代の記憶一角に残っている。 | |
| ・ | 소중한 추억을 앨범 속에 간직하다. |
| 大切な記憶をアルバムの中にしまっておく。 | |
| ・ | 어린시절의 기억이 흐릿해지다 |
| 幼い時の記憶がかすかになる。 | |
| ・ | 오래되어서 기억이 아물아물하다. |
| 昔のことなので記憶がぼんやりする。 |
