<記憶の韓国語例文>
| ・ | 그 순간을 영원히 기억하고 싶다는 생각이 들었다. |
| その瞬間を永遠に記憶に刻みたいと思った。 | |
| ・ | 해프닝은 좋든 나쁘든 기억에 남는 것이다. |
| ハプニングは良くも悪くも記憶に残るものだ。 | |
| ・ | 결승골을 넣은 장면은 영원히 기억에 남을 것입니다. |
| 決勝ゴールを決めた場面は永遠に記憶に残るでしょう。 | |
| ・ | 끔찍한 기억이 떠올랐다. |
| 酷い記憶が浮かんだ。 | |
| ・ | 시트콤의 주제곡은 많은 사람들이 기억하고 있어요. |
| シットコムのテーマソングは多くの人々に記憶されています。 | |
| ・ | 유행가는 시간이 지나도 기억에 남는 경우가 많아요. |
| 流行歌は時間が経っても記憶に残ることが多いです。 | |
| ・ | 디지털 기기를 사용하는 것에 의해 기억력이 떨어지는 현상을 디지털 치매라고 한다. |
| デジタル機器を使うようになり、記憶力が落ちる現象をデジタル痴呆という。 | |
| ・ | 왕년의 기억이 선명하게 되살아났습니다. |
| 往年の記憶が鮮明に蘇ってきました。 | |
| ・ | 전소되면 기억과 추억도 잃게 됩니다. |
| 全焼されると、記憶や思い出も失われてしまいます。 | |
| ・ | 대참사의 기억은 다음 세대에게 전달해야 합니다. |
| 大惨事の記憶は、次世代に伝えるべきです。 | |
| ・ | 점차로 기억이 되살아났습니다. |
| 次第に記憶が蘇ってきました。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 풋사랑을 계속 품고 있어요. |
| 淡い恋の記憶は、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
| ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
| ・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
| いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
| ・ | 흑백 사진이 옛 기억을 불러일으킵니다. |
| 白黒の写真が昔の記憶を呼び起こします。 | |
| ・ | 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요. |
| 快勝した試合は記憶に残る一戦でした。 | |
| ・ | 난타전 경기는 기억에 남는 명승부가 되었습니다. |
| 乱打戦の試合は、記憶に残る名勝負となりました。 | |
| ・ | 8강전 경기는 기억에 남을 거예요. |
| 準々決勝の戦いは記憶に残るでしょう。 | |
| ・ | 참패의 기억을 가슴에 품고, 매일의 연습에 힘쓰겠습니다. |
| 惨敗の記憶を胸に、日々の練習に励みます。 | |
| ・ | 참호전의 기억은 현재도 많은 사람들에게 전해지고 있습니다. |
| 塹壕戦の記憶は現在も多くの人々に語り継がれています。 | |
| ・ | 뇌세포 손상은 기억력이나 인지기능에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 脳細胞の損傷は、記憶力や認知機能に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
| 友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
| ・ | 그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다. |
| 彼はドラマの見すぎで、現実と虚構の記憶が混じっているようだ。 | |
| ・ | 기억을 마음속 깊이 봉인하다. |
| 記憶を心の奥深くに封印する。 | |
| ・ | 기억을 봉인함으로써 아픈 과거를 잊을 수 있다. |
| 記憶を封印することで、辛い過去を忘れられる。 | |
| ・ | 씁쓸한 기억을 봉인하다. |
| 苦々しい記憶を封印する。 | |
| ・ | 씁쓸한 기억을 잊고 싶다. |
| 苦々しい記憶を忘れたい。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
| 彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
| ・ | 시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다. |
| 時の流れと共に、記憶は次第に回復した。 | |
| ・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
| 交通事故で記憶を失った。 | |
| ・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
| あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
| ・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
| とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
| ・ | 기억에 새롭다. |
| 記憶に新しい。 | |
| ・ | 기억을 상실하다. |
| 記憶を失う。 | |
| ・ | 기억을 더듬다. |
| 記憶を手繰る。 | |
| ・ | 기억을 되찾다. |
| 記憶を取り戻す。 | |
| ・ | 기억을 잃다. |
| 記憶を失う。 | |
| ・ | 쓰라린 기억을 가슴에 담고 있다. |
| ほろ苦い記憶を胸にしまい込んでいる。 | |
| ・ | 과거의 나쁜 기억을 떨쳐 버리다. |
| 過去の悪い記憶を捨て去る。 | |
| ・ | 씁쓸한 기억이 가시지 않는다. |
| 苦々しい記憶が消えない。 | |
| ・ | 고주망태가 된 이후의 기억은 모호했다. |
| へべれけになってからの記憶は曖昧だった。 | |
| ・ | 비통한 기억이 그를 계속 괴롭힌다. |
| 悲痛な記憶が彼を苦しめ続ける。 | |
| ・ | 그녀는 기억을 더듬었다. |
| 彼女は記憶をたどった。 | |
| ・ | 기억을 더듬다. |
| 記憶を辿る。 | |
| ・ | 그의 발언을 구구절절 기억하다. |
| 彼の発言を一言一句記憶する。 | |
| ・ | 어렸을 적에 장수풍뎅이와 사마귀 등 곤충 채집을 했던 기억이 있다. |
| 子供の頃はカブトムシやカマキリなど、昆虫採集をした記憶がある。 | |
| ・ | 전두엽은 기억력이나 집중력에 더해 의사결정, 주의력, 감정을 맡는 역할을 한다. |
| 前頭葉は、記憶力や集中力に加えて意思決定、注意力、感情を担う役割をする。 | |
| ・ | 전두엽을 단련하면 기억력과 집중력 등이 높아진다. |
| 前頭葉を鍛えれば記憶力と集中力などが高まる。 | |
| ・ | 그녀는 잃어버린 기억을 복원하기 위해 치료를 받고 있다. |
| 彼女は失われた記憶を復元するためにセラピーを受けている。 | |
| ・ | 기억이 몽롱하다. |
| 記憶が朦朧としている。 |
