<費の韓国語例文>
| ・ | 임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
| 賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 | |
| ・ | 많은 사람들은 소중한 시간을 자신 이외의 것을 위해 몽땅 바치면서 인생을 허비한다. |
| 多くの人は、大切な時間を自分以外のことのために全てささげながら人生を浪費する。 | |
| ・ | 돈을 허비하다. |
| お金を浪費する。 | |
| ・ | 국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다. |
| 国内での消費が激減して海外で活路を探している。 | |
| ・ | 학비를 버는 것 때문에 고민하고 있습니다. |
| 学費を稼ぐことで悩んでいます。 | |
| ・ | 과대 허위 표시의 경품을 제공함으로써 소비자가 실제로는 질이 좋지 않은 상품이나 서비스를 사버린 것이 된다. |
| 誇大・虚偽の表示の景品が提供がされれと、消費者が実際には質の良くない商品やサービスを買ってしまいことになる。 | |
| ・ | 생활비를 벌기 위해서 잡다한 일에 종사했다. |
| 生活費を稼ぐために雑多な仕事に従事した。 | |
| ・ | 병원비와 빚에 허덕이다. |
| 入院費と借金に苦しむ。 | |
| ・ | 비싼 병원비는 빠듯한 우리 집 생활에 부담이 되었다. |
| 高い治療費は、ぎりぎりでやっている我が家の生活に負担となった。 | |
| ・ | 장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다. |
| 大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。 | |
| ・ | 물류란 생산자물을 생상자로부터 소비자에게 전달하는 것입니다. |
| 物流とは、生産物を生産者から消費者へ引き渡すことである。 | |
| ・ | 많은 노력이 들어요. |
| 多くの労力が費やされます。 | |
| ・ | 학비를 지불하지 못하고, 생활이 곤궁한 대학생이 늘고 있다. |
| 学費を払えず、生活に困窮する大学生が増えている。 | |
| ・ | 소비자의 비합리적인 행동을 분석하다. |
| 消費者の非合理的な行動を分析する。 | |
| ・ | 달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다. |
| 毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる生活費だ。 | |
| ・ | 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다. |
| 母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。 | |
| ・ | 과소비를 하다. |
| 過度な消費をする。 | |
| ・ | 일반 소비자가 인터넷 쇼핑몰을 가장 많이 이용하는 시간대는 언제입니까? |
| 一般消費者がECサイトを一番多く利用している時間帯はいつなのでしょうか? | |
| ・ | 육아 비용을 대다. |
| 育児の費用をだす。 | |
| ・ | 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
| 経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 | |
| ・ | 이익은 수익(매출+배당금+이자 등)으로부터 비용을 제한 금액을 말한다. |
| 利益は、収益(売上+配当金+利息など)から費用を引いた金額をいう。 | |
| ・ | 경비의 일부를 보조하다. |
| 経費の一部を補助する。 | |
| ・ | 생활비를 보조하다. |
| 生活費を補助する。 | |
| ・ | 생산자의 공급과 소비자의 수요도 맞닿아 있다. |
| 生産者の供給と消費者の需要が相まっている。 | |
| ・ | 그 계획을 실행에 옮기는 데는 막대한 비용이 든다. |
| その計画を実行に移すには、多大な費用がかかる。 | |
| ・ | 저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다. |
| 低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ。 | |
| ・ | 생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다. |
| 生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。 | |
| ・ | 에너지는 다른 곳보다 위장에서 더 많이 소비된다. |
| エネルギーはほかのところより胃腸からもっと多く消費される。 | |
| ・ | 냉방비를 절약하고 싶다. |
| 冷房費を節約したい。 | |
| ・ | 여름에 같은 방에서 자면 냉방비가 준다. |
| 夏に同じ部屋で寝ると冷房費が減る。 | |
| ・ | 상품을 구입해 소비자에게 전달하는 사업을 총칭해서 유통업계라 한다. |
| 商品を仕入れて消費者に届ける事業を総称して流通業界という。 | |
| ・ | 비용을 시산하다. |
| 費用を試算する。 | |
| ・ | 경기가 안 좋을수록 오히려 소비가 늘어나는 제품들이 있다. |
| 景気がよくない時ほどかえって消費が増える製品がある。 | |
| ・ | 소비자 물가지수는 소비자가 체감하는 실제 물가를 반영한다. |
| 費者物価指数は、消費者が体感する実際の物価を反映する。 | |
| ・ | 치료비를 청구하다. |
| 治療費を請求する。 | |
| ・ | 치료비를 지불하다. |
| 治療費を支払う。 | |
| ・ | 소유보다 경험이 현명한 소비다. |
| 所有よりも経験のほうが賢明な消費だ。 | |
| ・ | 이 드라마는 제작비 7백억원의 초대형 사극이다. |
| このドラマは、製作費700億ウォンの超大型史劇だ。 | |
| ・ | 그 비용은 제가 부담하겠습니다. |
| その費用は私が負担します。 | |
| ・ | 회사가 비용을 부담해준다. |
| 会社が費用を負担してくれる。 | |
| ・ | 비용은 전원이 부담하다. |
| 費用は全員で負担する。 | |
| ・ | 비용을 부담하다. |
| 費用を負担する。 | |
| ・ | 경비를 조성하다. |
| 経費を助成する。 | |
| ・ | 의료비를 조성하다. |
| 医療費を助成する。 | |
| ・ | 어린이의 의료비를 조성하는 제도는 다양하게 있습니다. |
| 子どもの医療費を助成する制度はさまざまあります。 | |
| ・ | 온라인 상품을 구입하는 소비자의 숫자가 전에 없을 정도로 늘고 있다. |
| オンラインで商品を購入する消費者の数はかつてないほどに増えている。 | |
| ・ | 소비자에 관해서는 소비자에게 묻는 것이 가장 좋다. |
| 消費者のことは消費者に尋ねるのが一番です。 | |
| ・ | 아마존은 압도적인 상품 구색과 편리함으로 소비자를 매료한다. |
| アマゾンは圧倒的な品揃えと便利さで消費者を魅了する。 | |
| ・ | 소비자는 다양한 상품 속에서 원하는 상품을 자유롭게 선택할 수 있습니다. |
| 消費者は、さまざまな商品の中から欲しい商品を自由に選択することができます。 | |
| ・ | 백화점이나 마트에서도 아점 용의 식품 매장이 소비자에게 인기를 끌고 있다. |
| 百貨店、マートでも、ブランチ用の食品売場が消費者に受けている。 |
