<迎えの韓国語例文>
| ・ | 숙취에는 해장술이 최고예요. |
| 二日酔いには迎え酒が最高です。 | |
| ・ | 희망찬 새해를 맞이하여 건강과 행복이 함께 하시기를 기원합니다. |
| 希望に満ちた新年を迎え、健康と幸福が共にありますよう祈ります。 | |
| ・ | 새해를 맞이하다. |
| 新年を迎える。 | |
| ・ | 대부분 낫지만, 간혹 굉장히 안 좋은 예후를 맞을 수 있다. |
| ほとんどは治るが、稀に非常に悪い予後を迎えることもある。 | |
| ・ | 한글날을 맞이하여 다양한 볼거리와 거리 행사들이 마련되어 있습니다. |
| 「ハングルの日」を迎えて、多様な見どころや街のイベントが用意されています。 | |
| ・ | 오늘 뜻깊은 한글날을 맞이했다. |
| 今日、意味深い「ハングルの日」を迎えた。 | |
| ・ | 결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
| 結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 | |
| ・ | 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다. |
| もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。 | |
| ・ | 공항에 도착하면 전화 주세요. 마중하러 갈게요. |
| 空港に到着したら電話をください。迎えに行きます。 | |
| ・ | 역까지 마중하러 와 주세요. |
| 駅まで迎えに来てください。 | |
| ・ | 독재자는 권력을 잃는 순간 불행한 최후를 맞는다. |
| 独裁者は権力を失った瞬間、不幸な最後を迎える。 | |
| ・ | 올해로 개교 40돌을 맞이했다. |
| 今年で開校40周年を迎えた。 | |
| ・ | 역사의 과도기를 맞이하다. |
| 歴史の過渡期を迎える。 | |
| ・ | 공항에 누가 마중을 나오나요? |
| 空港には誰が迎えに来ますか。 | |
| ・ | 인천공항까지 마중 나와 주시면 고맙겠는데요. |
| 仁川空港まで出迎えに来てくださると助かるんですが。 | |
| ・ | 역까지 마중 나와 줘. |
| 駅まで迎えに来てね。 | |
| ・ | 일부러 마중 나와주셔서 감사합니다. |
| わざわざお出迎えありがとうございます。 | |
| ・ | 안 그래도 모시러 가려던 참이었습니다. |
| そうでなくてもお迎えにあがろうとしていたところであります。 | |
| ・ | 행락철을 맞다. |
| 行楽シーズンを迎える。 | |
| ・ | 노후를 맞이하다. |
| 老後を迎える。 | |
| ・ | 데리러 와 줄 거야? |
| 迎えに来てくれるの? | |
| ・ | 중국과 한국은 수교 30주년을 맞아 양국 관계의 미래 발전 방안을 모색하고 있다. |
| 中国と韓国は国交正常化30周年を迎えるにあたり、両国関係の未来の発展の方法を模索している。 | |
| ・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
| 数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
| ・ | 위기를 맞다. |
| 危機を迎える。 | |
| ・ | 대표의 리더십이 최대 위기를 맞았다. |
| 代表のリーダーシップが最大の危機を迎えた。 | |
| ・ | 기존보다 유연한 태도가 국면 전환의 좋은 계기를 맞이하고 있다. |
| 以前より柔軟な態度が局面転換の良い契機を迎えている。 | |
| ・ | 새로운 국면을 맞이하다. |
| 新局面を迎える。 | |
| ・ | 주민들은 이들을 따뜻하게 맞아줬다. |
| 住民たちは彼らを温かく迎えた。 | |
| ・ | 연말 잘 보내시고 행복한 새해 맞으세요! |
| 年末よく送ってそして、幸せな新年迎えて下さい。 | |
| ・ | 새롭게 전성기를 맞고 있다. |
| 新たな全盛期を迎えている。 | |
| ・ | 봄을 맞다. |
| 春を迎える。 | |
| ・ | 사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다. |
| 思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。 | |
| ・ | 혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다. |
| 混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。 | |
| ・ | 인기 웹툰을 원작으로 삼아 방영 전부터 화제를 모으고 있다. |
| 人気ウェブコミックを原作として放映を迎える前から話題を集める。 | |
| ・ | 최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다. |
| 最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。 | |
| ・ | 목련은 도톰한 꽃망울로 이미 봄을 맞고 있습니다. |
| モクレンは大きな蕾で、すでに春を迎えています。 | |
| ・ | 마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다. |
| 最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。 | |
| ・ | 친절하게 외국인을 맞이해요. |
| 親切に外国人を迎えます。 | |
| ・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
| 映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
| ・ | 사람들은 새해를 맞이하면 한 해의 계획을 세운다. |
| 人々は、新年を迎えると、1年の計画を立てる。 | |
| ・ | 마을을 깨끗이 하고 새해를 맞이하다. |
| 心を清めて新年を迎える。 | |
| ・ | 새해를 맞이하여 집 안에 평안이 가득하기를 기원합니다. |
| 新年を迎え、ご家庭が安らぎで満たされるようお祈りいたします。 | |
| ・ | 얼마 만에 맞이한 개운한 아침인가. |
| どのくらいで迎えた晴れやかな朝だろうか。 | |
| ・ | 중대한 국면을 맞이하다. |
| 重大な局面を迎える。 | |
| ・ | 새로 전학 온 학생을 따뜻하게 맞아주었다. |
| 新しく転校してきた学生を暖かく迎えてあげた。 | |
| ・ | 종말을 맞이하다. |
| 終末を迎える。 | |
| ・ | 드디어 종언을 맞이하다. |
| ついに終焉を迎える。 | |
| ・ | 새로운 패러다임의 대전환을 맞이하다. |
| 新たなパラダイムの大転換を迎える。 | |
| ・ | 지금까지 경험하지 않은 시대의 전환기를 맞이하다. |
| これまでに経験したことのない時代の転換期を迎える。 | |
| ・ | 전환기를 맞이하다. |
| 転換期を迎える。 |
