<迎えの韓国語例文>
| ・ | 호텔 라운지를 청소부가 걸레질하고 손님을 맞이한다. |
| ホテルのラウンジを清掃員が雑巾がけして、お客様を迎える。 | |
| ・ | 내빈을 맞이할 준비가 되었습니다. |
| 来賓をお迎えする準備が整いました。 | |
| ・ | 올해도 피서객을 맞이하기 위한 다양한 프로그램이 준비됐다. |
| 今年も避暑客を迎えるための様々なプログラムが用意された。 | |
| ・ | 인간은 어느 정도 연수가 지나면 노후를 향하고 죽음을 맞이합니다. |
| 人間がある程度年数がすぎると老年に向かって、死を迎えます。 | |
| ・ | 평야에 펼쳐진 논밭이 풍성한 결실을 맺고 있어요. |
| 平野に広がる田畑が、豊かな実りを迎えています。 | |
| ・ | 억새가 절정을 이루고 있습니다. |
| すすきが見頃を迎えています。 | |
| ・ | 이 에피소드는 찡한 결말을 맞이합니다. |
| このエピソードは、じんとくる結末を迎えます。 | |
| ・ | 첫 공연을 맞이하는 그녀를 응원하고 있습니다. |
| 初公演を迎える彼女を応援しています。 | |
| ・ | 첫날밤을 맞이하는 신랑 신부에게 응원을 보냈습니다. |
| 初夜を迎える新郎新婦にエールを送りました。 | |
| ・ | 첫날밤을 맞이할 준비가 되었습니다. |
| 初夜を迎える準備が整いました。 | |
| ・ | 새색시는 아양을 떨며 회사에서 돌아온 남편을 반겼다. |
| 花嫁は愛嬌を振りまきながら戻ってきた旦那を迎えた。 | |
| ・ | 비녀를 사용한 헤어스타일로 특별한 날을 맞이했습니다. |
| かんざしを使った髪型で、特別な日を迎えました。 | |
| ・ | 새해 인사 드리며 좋은 한 해 보내시기 바랍니다. |
| 新年のご挨拶を申し上げ、良い一年をお迎えください。 | |
| ・ | 관혼상제는 인생의 고비를 맞이하는 중요한 행사입니다. |
| 冠婚葬祭は、人生の節目を迎える大切な行事です。 | |
| ・ | 유해 발견으로 수사가 새로운 전개를 맞이했습니다. |
| 遺骸の発見により、捜査が新たな展開を迎えました。 | |
| ・ | 연말에는 집안 청소를 하고 새로운 해를 맞이합니다. |
| 年末には家の掃除をして新しい年を迎えます。 | |
| ・ | 자연사라는 형태로 조용히 최후를 맞이했습니다. |
| 自然死という形で、静かに最期を迎えました。 | |
| ・ | 그의 할머니는 자연사로 평온한 최후를 맞이했습니다. |
| 彼の祖母は自然死で、穏やかな最期を迎えました。 | |
| ・ | 할아버지는 편안하게 자연사를 맞이했어요. |
| 祖父は安らかに自然死を迎えました。 | |
| ・ | 수양아들로 받아들인 아이가 건강하게 지내고 있습니다. |
| 里子として迎え入れた子どもが元気に過ごしています。 | |
| ・ | 부두에서 아침 해를 맞이했습니다. |
| 埠頭で朝日を迎えました。 | |
| ・ | 환영 세레모니로 따뜻하게 맞이했습니다. |
| 歓迎のセレモニーで温かく迎えられました。 | |
| ・ | 근속 10년을 맞이한 직원이 소개되었습니다. |
| 勤続10年を迎えた社員が紹介されました。 | |
| ・ | 근속 15년을 맞이한 사원이 있습니다. |
| 勤続15年を迎えた社員がいます。 | |
| ・ | 배나무 열매가 수확의 시기를 맞이했습니다. |
| 梨の木の実が収穫の時期を迎えました。 | |
| ・ | 포도나무가 수확의 시기를 맞이했습니다. |
| ブドウの木が収穫の時期を迎えました。 | |
| ・ | 왕벚나무가 절정을 이루었습니다. |
| ソメイヨシノの花が見ごろを迎えました。 | |
| ・ | 대형 마트 직원이 웃는 얼굴로 맞이합니다. |
| 大手スーパーのスタッフが笑顔でお迎えいたします。 | |
| ・ | 그의 할머니는 100번째 생일을 맞았습니다. |
| 彼の祖母は100歳の誕生日を迎えました。 | |
| ・ | 어제 그녀는 18번째 생일을 맞이했어요. |
| 昨日、彼女は18歳の誕生日を迎えました。 | |
| ・ | 파티는 올해로 10회째를 맞는다. |
| パーティーは今年で十回目を迎える。 | |
| ・ | 4회째를 맞는다. |
| 4回目を迎える。 | |
| ・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
| ・ | 반항기를 맞은 아이는 자기주장이 강해질 수 있습니다. |
| 反抗期を迎えた子どもは、自己主張が強くなることがあります。 | |
| ・ | 성년을 맞은 그는 일을 시작했다. |
| 成年を迎えた彼女は、仕事を始めた。 | |
| ・ | 성년의 날을 맞은 그녀는 친구들과 파티를 열었다. |
| 成人の日を迎えた彼女は、友達とパーティーを開いた。 | |
| ・ | 15세기부터 시작된 흑인 노예제도가 드디어 끝을 맞았다. |
| 15世紀からはじまった黒人奴隷制度がやっと終わりを迎えた。 | |
| ・ | 이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다. |
| 今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。 | |
| ・ | 수행원이 공항에서 요인을 맞이했습니다. |
| 随行員が空港で要人を出迎えました。 | |
| ・ | 종착역에 도착하자 승강장에 마중나온 차가 기다리고 있었습니다. |
| 終着駅に着くと、ホームに迎えの車が待っていました。 | |
| ・ | 재작년에 조부모님이 금혼식을 맞았습니다. |
| 一昨年、祖父母が金婚式を迎えました。 | |
| ・ | 그녀는 내년에 정년을 맞이합니다. |
| 彼女は来年で定年を迎えます。 | |
| ・ | 월말에 대청소를 하고 새로운 달을 맞이합니다. |
| 月末に大掃除をして新しい月を迎えます。 | |
| ・ | 긴 겨울을 이겨 내고 봄을 맞이했다. |
| 長い冬を乗り越えて、春を迎えた。 | |
| ・ | 그들은 마침내 파경을 맞았습니다. |
| 彼らはついに破局を迎えました。 | |
| ・ | 결혼 1년 만에 파경을 맞았다. |
| 結婚1年で破局を迎えた。 | |
| ・ | 그 둘의 결혼생활은 결국 파경을 맞았다. |
| かれの結婚生活は結局、破局を迎えた。 | |
| ・ | 라일락이 절정을 이루고 있습니다. |
| ライラックが見頃を迎えています。 | |
| ・ | 휘발유 소비량이 정점을 맞았다. |
| ガソリンの消費量がピークを迎えた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 뜻밖의 결말을 맞이했다. |
| 彼の話は意外な結末を迎えた。 |
