<違反の韓国語例文>
| ・ | 이 지역에서 주차 위반은 엄격하게 단속되고 있습니다. |
| この地域では、駐車違反は厳しく取り締まられています。 | |
| ・ | 주차 위반을 범하지 않도록 제대로 주차 공간에 세워 주시기 바랍니다. |
| 駐車違反を犯さないように、きちんと駐車スペースに停めてください。 | |
| ・ | 조약을 위반하는 행위는 엄격하게 처벌됩니다. |
| 条約に違反する行為は厳しく処罰されます。 | |
| ・ | 법원이 계약 위반 소송을 중재합니다. |
| 裁判所が契約違反の訴訟を仲裁します。 | |
| ・ | 경찰은 교통 위반을 한 운전자를 질타하고 법을 지키라고 경고했다. |
| 警官は交通違反をしたドライバーを叱咤し、法律を守るように警告した。 | |
| ・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
| 警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
| ・ | 그녀는 스피드 위반으로 단속되었다. |
| 彼女はスピード違反で取り締まられた。 | |
| ・ | 직장 규칙을 위반하여 급여가 삭감되었다. |
| 職場の規則に違反したため、給与が減給された。 | |
| ・ | 조직의 방침을 위반했기 때문에 급여가 감봉되었다. |
| 組織の方針に違反したため、給与が減給された。 | |
| ・ | 규정을 위반하여 급여가 감봉되었다. |
| 規則違反があったので、給与が減給された。 | |
| ・ | 도굴 행위는 문화재 보호법을 위반하고 있습니다. |
| 盗掘行為は文化財保護法に違反しています。 | |
| ・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
| 国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
| ・ | 계약 위반으로 손해가 발생한 경우 당사자는 상대방에게 손해를 변상해야 합니다. |
| 契約違反により損害が生じた場合、当事者は相手に損害を弁償しなければなりません。 | |
| ・ | 사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다. |
| 人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。 | |
| ・ | 속도위반으로 검거돼 벌금 10만원을 지불했다. |
| スピード違反で検挙され、罰金10万ウォンを支払った。 | |
| ・ | 비양심적인 기업은 종종 법률을 위반합니다. |
| 非良心的な企業は、しばしば法律に違反します。 | |
| ・ | 위약금은 계약 위반을 억제하기 위한 조치 중 하나입니다. |
| 違約金は契約違反を抑止するための措置の一つです。 | |
| ・ | 교육 현장에서는 껌은 매너 위반이라는 생각이 뿌리깊습니다. |
| 教育現場ではガムはマナー違反だという考えが根強くあります。 | |
| ・ | 신호위반으로 벌금을 냈어요. |
| 信号違反で罰金を払いました。 | |
| ・ | 그는 신호위반을 하다 경찰에게 걸렸다. |
| 彼は信号違反をして警察に捕まった。 | |
| ・ | 속도 위반 벌금액은 간이 재판에 의해 정해진다. |
| スピード違反の罰金額は簡易裁判によって決定される。 | |
| ・ | 경범죄는 공중도덕을 위반하는 정도의 가벼운 범죄입니다. |
| 軽犯罪は、公衆道徳に違反する程度の軽い犯罪です。 | |
| ・ | 경범죄법 위반으로 체포될 수 있나요? |
| 軽犯罪法違反で逮捕されることはありますか? | |
| ・ | 따라다니는 것은 경범죄법 위반입니까? |
| つきまといは軽犯罪法違反ですか? | |
| ・ | 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
| 違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 | |
| ・ | 해당 규율 위반 주동자에 대한 징계 처분 처분을 행했다. |
| 当該規律違反の主動者に対する懲戒処分を行った。 | |
| ・ | 표절은 학술적 및 윤리적으로 중대한 규정 위반입니다. |
| 剽窃は学術的かつ倫理的に重大なルール違反です。 | |
| ・ | 과실이란, 주의 의무를 위반한 상태나 부주의를 말한다. |
| 過失とは、注意義務に違反する状態や不注意をいう。 | |
| ・ | 속도위반으로 딱지 떼였어요. |
| 速度違反で切符を切られました。 | |
| ・ | 교통위반 딱지를 떼이다. |
| 交通違反の切符を切られる。 | |
| ・ | 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
| 検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 | |
| ・ | 교통경찰이 속도 위반을 단속하다. |
| 交通警察がスピード違反を取り締まる。 | |
| ・ | 오늘부터 주차 위반을 단속합니다. |
| 今日から、駐車違反を取り締まります。 | |
| ・ | 룰을 위반하면 페널티가 따릅니다. |
| ルールを違反するとペナルティが伴います。 | |
| ・ | 서점에서 책을 촬영하는 행위는 법률 위반이 되는가? |
| 書店で本を撮影する行為が法律違反となるのか? | |
| ・ | 세계무역기구 협정 위반 혐의로 조사를 시작하고 있다. |
| 世界貿易機関の協定違反の疑いがあるとして調べ始めている。 | |
| ・ | 명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다. |
| 命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。 | |
| ・ | 속도 위반 단속에 걸렸다. |
| スピード違反の取締りに遭った。 | |
| ・ | 정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다. |
| 情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。 | |
| ・ | 배우자 이외의 이성과 성적 관계를 갖는 것은 부부의 정조 의무를 위반하는 행위가 된다. |
| 配偶者以外の異性と性的関係を持つことは夫婦の貞操義務に違反する行為となる。 | |
| ・ | 거북이 운전은 고속도로에서는 최저 속도 위반의 단속 대상이 되지만, 일반도로에서는 대상이 되지 않습니다. |
| のろのろ運転は、高速道路では最低速度違反の取り締まり対象となりますが、一般道では対象になりません。 | |
| ・ | 교통 위반을 하면 그 위반 내용에 따라 미리 정해진 점수가 부여된다. |
| 交通違反をするとその違反の内容によってあらかじめ決められた点数が付けられます。 | |
| ・ | 룰을 위반해 시합을 몰수당했다. |
| ルール違反して試合を沒收された。 | |
| ・ | 저작권 위반을 방조하다. |
| 著作権違反を幇助する。 | |
| ・ | 사람 앞에서 트림을 하는 것은 매너 위반입니다. |
| 人前でのゲップはマナー違反です。 | |
| ・ | 규칙을 위반하는 사람은 벌받을 것이다. |
| 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| ・ | 공장에서 최근 실시된 사찰로 위반사항이 발견되었다. |
| 工場で最近実施された査察で違反事項が見つかった。 |
