<際の韓国語例文>
| ・ | 그 배우 실제로 봤는데 너무 예쁘데. |
| あの俳優実際に見たけど、すごく綺麗でしたよ。 | |
| ・ | 국제사회에서 기아는 여전히 가장 긴요한 과제다. |
| 国際社会では、飢餓は依然、最も緊要な課題である。 | |
| ・ | 마음에 상처를 입을 때 감상에 젖는 사람도 적지 않습니다. |
| 心に傷を負った際に感傷に浸る人も少なくありません。 | |
| ・ | 의역을 할 때는 어떤 점에 주의할 필요가 있나요? |
| 意訳をする際にどのような点に気をつける必要がありますか。 | |
| ・ | 의역할 때 번역가의 주관이 들어간다. |
| 意訳する際、翻訳家の主観が入り込む。 | |
| ・ | 저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다. |
| 抵当権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。 | |
| ・ | 헹가래는 합격했을 때나 우승했을 때 자주 행해진다. |
| 胴上げは合格したときや優勝した際によく行われる。 | |
| ・ | 소비자 물가지수는 소비자가 체감하는 실제 물가를 반영한다. |
| 費者物価指数は、消費者が体感する実際の物価を反映する。 | |
| ・ | 여성은 위기에 직면하면 결속한다. |
| 女性は危機に際して結束する。 | |
| ・ | 한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다. |
| 韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。 | |
| ・ | 그만두고 싶던 차에 다시 희망이 생겼다. |
| 辞めたがっていた際に、再び希望ができた。 | |
| ・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
| 海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
| ・ | 어두운색은 실제보다 뒤에 있는 것처럼 보인다. |
| 暗い色は実際より後ろにあるように見える。 | |
| ・ | 실제 인체에 영향을 끼치는 기생충은 극히 일부다. |
| 実際人体に影響を与える寄生虫はごく一部である。 | |
| ・ | 프랜차이즈에 가맹할 때, 몇 개의 조건이 있습니다. |
| フランチャイズに加盟する際、いくつかの条件があります。 | |
| ・ | 합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다. |
| 示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。 | |
| ・ | 교수님은 국제회의 참가하실 예정입니다. |
| 教授は国際会議に参加する予定です。 | |
| ・ | 후반 종료 직전에 승부를 가르는 역전골이 터졌다. |
| 後半終了間際に、勝負を分ける逆転ゴールが出た。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 천도나 축성 시에 반드시 지형을 조사했다고 합니다. |
| 昔の人は、遷都や築城の際には、必ず地形を調べていたようです | |
| ・ | 투자를 할 때 지불할 세금을 우대하는 제도입니다. |
| 投資を行った際に支払う税金を優遇するという制度です。 | |
| ・ | 기상할 때는 일반적으로 알람시계가 사용된다. |
| 起床する際は一般的に目覚まし時計が使用される。 | |
| ・ | 국제 공용어는 영어입니다. |
| 国際公用語は英語です。 | |
| ・ | 너무나도 속박이 심해서 교제를 지속하기 어려운 경우도 있습니다. |
| あまりにも束縛が激しいと交際を続けるのが難しくなるケースもあります。 | |
| ・ | 학내에서 국제 교류를 하고 싶다. |
| 学内で国際交流したい。 | |
| ・ | 국제공항이 있는 지역에서는 어학이 필요한 현장이 많이 있습니다. |
| 国際空港がある地域では、語学が必要な現場は多々あります。 | |
| ・ | 조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다. |
| 造船業は、国際貿易の柱であると言っても過言ではない | |
| ・ | 국제사회에서 활약할 인재 육성에 힘쓰다. |
| 国際社会で活躍する人材の育成を図る。 | |
| ・ | 긴박한 국제 정세를 미디어는 어떻게 전달하고 있는가? |
| 緊迫する国際情勢をメディアはどう伝えているか。 | |
| ・ | 국제무역은 경제성장을 촉진하는 데 도움이 됩니다. |
| 国際貿易は経済成長を促進するのに役立ちます。 | |
| ・ | 주요한 국제 통화인 미국 달러에 대한 신뢰가 약해졌다. |
| 主要な国際通貨である米国ドルへの信頼が弱まった | |
| ・ | 여름 휴가 등으로 해외에 도항할 때에는 감염증 예방에 주의 합시다. |
| 夏休みなどで海外に渡航する際には,感染症の予防に気をつけましょう。 | |
| ・ | 공사를 발주할 때에는 주문서를 작성합니다. |
| 工事を発注した際には、注文書を作成します。 | |
| ・ | 실제로는 지지부진하여 진행되지 않고 있다. |
| 実際には遅々として進んでいない。 | |
| ・ | 제 72회 칸느국제영화제 수상식이 프랑스에서 열렸다. |
| 第72回カンヌ国際映画祭の授賞式がフランスで行われた。 | |
| ・ | 봉 준호 감독 영화 '기생충'이 칸느국제영화제 최고상인 황금종려상에 빛났다. |
| ポン・ジュノ監督の映画『パラサイト』がカンヌ国際映画祭最高賞となるパルムドールに輝いた。 | |
| ・ | 국제사회가 동참해 줄 것을 촉구했다. |
| 国際社会が参加するよう呼びかけた。 | |
| ・ | 격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다. |
| 激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。 | |
| ・ | 포로 학대는 비인도적이라고 비판되어 국제 조약에 금지되어 있습니다. |
| 捕虜の虐待は「非人道的だ」と批判され、国際条約で禁止されています。 | |
| ・ | 공연을 계기로 교제로 발전했다. |
| 共演をきっかけで交際に発展した。 | |
| ・ | 등산할 때 발을 실족해서 부상당했다. |
| 登山の際に足を滑落して負傷した。 | |
| ・ | 위험물 중에는 물을 뿌릴 때에 반응해서 폭발을 일으키는 물질도 있다. |
| 危険物の中には水をかけた際に反応して爆発を起こす物質もある。 | |
| ・ | 자신의 체형을 실제 체형보다 뚱뚱하다고 인식하는 사람도 있습니다. |
| 自己の体型を実際の体型より. 太っていると認識する人もいます。 | |
| ・ | 부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다. |
| 不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。 | |
| ・ | 단체가 활동을 할 때에는, 우선 활동하기 위한 자금 확보가 필요합니다. |
| 団体が活動を行う際には、まず活動するための資金の確保が必要となります。 | |
| ・ | 인천대교는 인천국제공항과 송도국제도시를 잇는 해상 연륙교다. |
| 仁川大橋は、仁川国際空港と松島(ソンド)国際都市とをつなぐ海上連陸橋である。 | |
| ・ | 융자를 받을 때 엄격한 규제를 적용해, 주택 구입을 어렵게 하는 대책을 내놓았다. |
| 融資を受ける際に厳しい規制を適用し、住宅を購入することを難しくする対策を打ち出した。 | |
| ・ | 호가는 주로 주식이나 채권을 거래소에서 거래할 때 거래의 희망 가격이다. |
| 呼び値は、主に株式や債券を取引所で取引する際に、取引の希望価格のことである。 | |
| ・ | 이 가격은 실거래가가 아니라 호가입니다. |
| この値段は、実際の取引価格ではなく、売り出し価格である | |
| ・ | 논문을 작성할 때에는 몇 개의 규칙이 있습니다. |
| 論文を書く際には、いくつかのルールがあります。 | |
| ・ | 현지답사란 실제로 현지로 직접 가서 현장 상태 등의 데이터를 수집하는 것을 가리킨다. |
| 現地踏査とは、実際に現地に足を運び、現場の状態などのデータを収集することを指します。 |
