<금の韓国語例文>
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서는 조금씩 연습이 필요합니다. |
| 逆立ちをするためには、少しずつ練習が必要です。 | |
| ・ | 나무늘보는 매일 조금씩 음식을 섭취합니다. |
| ナマケモノは毎日少しずつ食べ物を摂取します。 | |
| ・ | 일반적으로 나무는 조금씩 건조해져 수축해져 갑니다. |
| 一般的に木は徐々に乾燥し、収縮していきます。 | |
| ・ | 매실나무 열매가 조금씩 성장하고 있습니다. |
| 梅の木の実が少しずつ成長しています。 | |
| ・ | 은행나무 잎은 가을에 황금빛이 됩니다. |
| 銀杏の木の葉が秋に黄金色になります。 | |
| ・ | 혹한기 추위를 조금이라도 누그러뜨리기 위해 히터를 사용합니다. |
| 厳冬期の寒さを少しでも和らげるために、ヒーターを使用します。 | |
| ・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
| 問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
| ・ | 증자란 기업이 신규로 주식을 발행해서 자금을 모으는 것입니다. |
| 増資とは、企業が新規に株を発行して、お金を集めることです。 | |
| ・ | 주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다. |
| 株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。 | |
| ・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
| 定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
| ・ | 다음 주 금요일에 최종 면접을 볼 예정입니다. |
| 来週の金曜日に、最終面接する予定です。 | |
| ・ | 초봉 금액은 입사 시 알려드리겠습니다. |
| 初任給の金額は、入社時にお知らせいたします。 | |
| ・ | 명함 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
| 名刺入れの素材についてご質問はございますか。 | |
| ・ | 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
| 財布の素材についてご質問はございますか。 | |
| ・ | 음대에서의 경험이 지금의 일에 도움이 되고 있습니다. |
| 音大での経験が、今の仕事に役立っています。 | |
| ・ | 초등학교 교가를 지금까지도 기억하고 있다. |
| 小学校の校歌をいまだに覚えている。 | |
| ・ | 원적외선 기능이 궁금합니다. |
| 遠赤外線の機能が気になります。 | |
| ・ | 여탕 이용 요금은 얼마인가요? |
| 女湯の利用料金はいくらですか? | |
| ・ | 석고팩 요금에는 어떤 서비스가 포함되어 있습니까? |
| 石膏パックの料金には、どのようなサービスが含まれていますか? | |
| ・ | 석고팩 요금은 얼마인가요? |
| 石膏パックの料金はいくらですか? | |
| ・ | 헤어컷 요금에는 어떤 서비스가 포함되어 있나요? |
| ヘアカットの料金には、どのようなサービスが含まれていますか? | |
| ・ | 이용 요금 청구서는 이메일로 받을 수 있습니까? |
| 利用料金の請求書は電子メールで受け取れますか? | |
| ・ | 이용요금 결제 내역을 확인하고 싶습니다. |
| 利用料金に関するお支払いの履歴を確認したいです。 | |
| ・ | 이용 요금 결제는 온라인으로 가능한가요? |
| 利用料金の支払いはオンラインでできますか? | |
| ・ | 이용 요금 영수증을 발급받을 수 있을까요? |
| 利用料金の領収書を発行してもらえますか? | |
| ・ | 이용 요금에 포함되는 서비스 내용을 알려주세요. |
| 利用料金に含まれるサービス内容を教えてください。 | |
| ・ | 이용 요금은 선불인가요, 후불인가요? |
| 利用料金は前払いですか、後払いですか? | |
| ・ | 이용 요금은 어떻게 결정되나요? |
| 利用料金はどのように決まりますか? | |
| ・ | 이용 요금이 변경되었나요? |
| 利用料金が変更になりましたか? | |
| ・ | 이용 요금을 지불했어요. |
| 利用料金をお支払いしました。 | |
| ・ | 면도를 한 후에 피부가 조금 붉어졌어요. |
| 剃った後、肌が少し赤くなりました。 | |
| ・ | 보톡스 주사 후 부기가 빠질 때까지 조금 시간이 걸립니다. |
| ボトックス注射後は、腫れが引くまで少し時間がかかります。 | |
| ・ | 반신욕 시에는 따뜻한 물 온도를 조금 낮게 설정하고 있습니다. |
| 半身浴の際は、お湯の温度を少し低めに設定しています。 | |
| ・ | 새끼손가락 손톱이 조금 깨졌어요. |
| 小指の爪が少し割れてしまいました。 | |
| ・ | 약지 손톱이 조금 갈라졌어요. |
| 薬指の爪が少し割れてしまいました。 | |
| ・ | 공갈 협박 행위는 법으로 금지되어 있습니다. |
| 強請たかり行為は法律で禁止されています。 | |
| ・ | 탈주범 제보자에게는 포상금이 지급될 수 있습니다. |
| 脱走犯の情報提供者には、報奨金が支給される場合があります。 | |
| ・ | 쁘띠성형 시술 후 조금 부었지만 금방 회복되었습니다. |
| プチ整形の施術後、少し腫れましたが、すぐに回復しました。 | |
| ・ | 쁘띠성형을 해서 외모가 조금 달라졌어요. |
| プチ整形をすることで、見た目が少し変わりました。 | |
| ・ | 성형하기로 결정했을 때는 조금 불안감이 있었어요. |
| 整形することを決めた時には少し不安がありました。 | |
| ・ | 예금통장은 금고에 보관해 둬야지. |
| 預金通帳は金庫に保管しておこう。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 바지를 입고 있으면 조금 불편해요. |
| ぶかぶかのズボンを履いていると、少し不便です。 | |
| ・ | 이 스커트는 헐렁헐렁해서 조금 수선이 필요합니다. |
| このスカートはだぶだぶで、少しお直しが必要です。 | |
| ・ | 그의 셔츠는 헐렁하고 목덜미가 조금 큽니다. |
| 彼のシャツはぶかぶかで、襟元が少し大きいです。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
| 彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
| ・ | 헐렁헐렁한 코트는 추운 날에는 조금 적합하지 않습니다. |
| だぶだぶのコートは、寒い日には少し不向きです。 | |
| ・ | 헐렁헐렁한 바지를 입고 있으면 조금 걷기 힘들어요. |
| だぶだぶのズボンを履いていると、少し歩きにくいです。 | |
| ・ | 옷자락이 조금 더러워져서 클리닝을 맡겼어요. |
| 衣の裾が少し汚れてしまったので、クリーニングに出しました。 | |
| ・ | 옷자락을 조금 올리고 계단을 올라갔어요. |
| 衣の裾を少し引き上げて、階段を上りました。 |
