<날씨の韓国語例文>
| ・ | 날씨가 추워지면 관절염이 도지기 쉽다. |
| 天気が寒くなると関節炎がぶり返しやすい。 | |
| ・ | 날씨가 더워서 시원한 물에 첨벙 하고 싶다. |
| 暑くて冷たい水にばしゃんと入りたい。 | |
| ・ | 추운 날씨에 몸이 와락 움츠러들었다. |
| 寒い日に体がぎゅっと縮こまった。 | |
| ・ | 예상한 바와 같이 날씨가 좋지 않았다. |
| 予想通り天気が良くなかった。 | |
| ・ | 날씨가 안 좋아서 농사가 잘 안된다. |
| 天気が悪くて農作物がうまく育たない。 | |
| ・ | 등반 중에 날씨가 갑자기 나빠졌다. |
| 登攀中に天気が突然悪くなった。 | |
| ・ | 날씨가 굉장히 추워서 밖에 나가기 힘들다. |
| 天気がものすごく寒くて外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 추운 날씨에는 두꺼운 양말로 갈아 신었다. |
| 寒い日には、厚手の靴下に履き替えた。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 좋아서 빨래했어요. |
| 今日は天気が良かったので洗濯しました。 | |
| ・ | 오늘은 빨래하기 좋은 날씨네요. |
| 今日は洗濯日和ですね。 | |
| ・ | 험상궂은 날씨가 계속되었다. |
| 不吉な天気が続いた。 | |
| ・ | 날씨가 따뜻해져서 두꺼운 옷을 탈의했다. |
| 天気が暖かくなって厚い服を脱いだ。 | |
| ・ | 날씨가 좋아서 직관하기에 완벽한 날이었다. |
| 天気が良くて直接観戦するのに完璧な日だった。 | |
| ・ | 날씨가 추웠다. 그도 그럴 것이 한겨울이었다. |
| 天気が寒かった。それもそのはず、真冬だったからだ。 | |
| ・ | 하기야 날씨가 이러니 어쩔 수 없지. |
| まあ、天気がこうだから仕方ないよ。 | |
| ・ | 날씨가 좋아서 그 덕에 여행이 즐거웠다. |
| 天気が良くてそのおかげで旅行が楽しかった。 | |
| ・ | 그끄제 날씨가 정말 추웠어요. |
| おとといは本当に寒かったです。 | |
| ・ | 더운 날씨엔 파운데이션이 잘 무너져요. |
| 暑い日はファンデーションが崩れやすいです。 | |
| ・ | 혹시 해서 날씨 예보를 확인했어요. |
| 念のために天気予報を確認しました。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 억수로 덥다. |
| 今日はすごく暑い。 | |
| ・ | 습한 날씨가 계속되면 불쾌지수가 높아져요. |
| 湿った天気が続くと不快指数が上がります。 | |
| ・ | 습한 날씨 때문에 머리가 부스스해요. |
| 湿った天気のせいで髪がぼさぼさになります。 | |
| ・ | 습한 날씨에 땀이 많이 나요. |
| 湿った天気で汗がたくさん出ます。 | |
| ・ | 습한 날씨는 곰팡이가 잘 생겨요. |
| 湿った天気はカビが生えやすいです。 | |
| ・ | 장마철에는 날씨가 매우 습해집니다. |
| 梅雨の時期は天気が非常に湿っぽくなります。 | |
| ・ | 습한 날씨 때문에 불쾌해요. |
| 湿った天気のせいで不快です。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 많이 습해요. |
| 今日は天気がとても湿っています。 | |
| ・ | 그즈음 날씨가 참 좋았지. |
| あの頃は天気が本当に良かったね。 | |
| ・ | 열무국수는 더운 날씨에 딱 맞아요. |
| 若い大根の葉そうめんは暑い日にぴったりです。 | |
| ・ | 훈풍이 불면서 날씨가 따뜻해졌어요. |
| 温かい風が吹いて天気が暖かくなりました。 | |
| ・ | 기압골이 소멸되면서 날씨가 좋아졌어요. |
| 気圧谷が消滅して天気が良くなりました。 | |
| ・ | 기압골 때문에 날씨가 흐려졌어요. |
| 気圧谷のせいで天気が曇りました。 | |
| ・ | 날씨가 추워서 식욕이 덜 당겨요. |
| 天気が寒くてあまり食欲がわきません。 | |
| ・ | 상하이 날씨는 어때요? |
| 上海の天気はどうですか? | |
| ・ | 도가니탕은 추운 날씨에 특히 인기 있다. |
| ドガニタンは寒い日に特に人気がある。 | |
| ・ | 날씨가 너무 추워요. 그 때문에 외출을 안 했어요. |
| 天気がとても寒いです。そのため外出しませんでした。 | |
| ・ | 북녘 날씨는 매우 춥다. |
| 北方の天気は非常に寒い。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 나쁘다. 그렇기에 밖에 나가고 싶지 않다. |
| 今日の天気が悪い。だから、外に出たくない。 | |
| ・ | 날씨가 나빠질지도 몰라서 염려스럽습니다. |
| 天気が悪くなるかもしれないので、気にかかる。 | |
| ・ | 날씨가 급작스럽게 추워졌다. |
| 天気が急に寒くなった。 | |
| ・ | 강태공은 날씨와 조류를 읽는 능력이 필요하다. |
| 釣り師は天候や潮の流れを読み解く力が必要だ。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해. |
| 今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。 | |
| ・ | 날씨가 풀리면 꽃이 피기 시작할 것이다. |
| これから暖かくなると、花が咲き始めるだろう。 | |
| ・ | 날씨가 풀리면 야외 활동이 즐거워진다. |
| 暖かくなると、外での活動が楽しくなる。 | |
| ・ | 아침과 저녁은 아직 쌀쌀하지만, 낮에는 날씨가 풀리기 시작했다. |
| 朝晩はまだ冷えるが、昼間は暖かくなってきた。 | |
| ・ | 겨울 추위가 끝나고 날씨가 풀리기를 손꼽아 기다리고 있다. |
| 冬の寒さが終わり、暖かくなるのが待ち遠しい。 | |
| ・ | 이제 날씨가 풀리니까 두꺼운 옷을 입지 않아도 된다. |
| これから暖かくなるので、厚着をしなくてよくなる。 | |
| ・ | 겨울이 끝나고 날씨가 풀리기를 기다리고 있다. |
| 冬が終わり、暖かくなるのが待ち遠しい。 | |
| ・ | 곧 날씨가 풀려서 봄이 오겠지. |
| もうすぐ暖かくなって、春が来るだろう。 | |
| ・ | 추운 날이 계속됐지만, 이제 곧 날씨가 풀릴 거야. |
| 寒い日が続いたが、そろそろ暖かくなるだろう。 |
