【되다】の例文_272
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다.
移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。
육식을 금지하는 습관이 오랫동안 계속되었다.
長い間肉食を禁じる習慣が続いた。
그것은 금융 개혁의 시금석이 될 것이다.
それは金融改革の試金石になるだろう。
유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다.
欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。
이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요.
この成功モデルが全国に広がればいいですね。
기대가 되다.
期待される。
세계무역기구(WTO)는 1995년 1월 1일에 설립되었다.
世界貿易機関(WTO)は、1995年1月1日に設立された。
국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다.
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。
IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다.
IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。
아버지가 남긴 고액의 빚이 족쇄가 되었다.
父が残した多額の借金が足枷になった。
족쇄가 되다.
足枷となる。
부동산 가격이 급락해 버블이 붕괴되었다.
不動産価格が急落し、バブルが崩壊した。
엄청난 핫머니가 부동산 시장에 유입되었다.
膨大なホットマネーが不動産に流入した。
1985년 플라자 합의로 급격한 엔고가 진행되었다.
1985年プラザ合意で急激な円高が進んだ。
건강을 해치면서까지 회사를 위해서 일했지만 결국 해고되었습니다.
健康を壊しながら会社のために仕事しましたが、結局首になりました。
내일부터 한국어 교실에 다니게 되었습니다.
明日から韓国語教室に行くようになりました。
된장국을 데우다.
味噌汁を温める。
작년부터 연락이 단절되었습니다.
昨年から連絡が絶ちました。
어머니의 부채를 떠안게 되었다.
母の負債を抱えることになった。
병이 완쾌되었습니다.
病気がすっかり治りました。
과학의 발전이 인류의 행복에 반드시 도움이 된다고 말할 수는 없습니다.
科学の発展が人類の幸せに必ず役に立つとは言えません。
경기가 회복될 징조가 전혀 보이지 않는다.
景気が回復される兆しは全然見えない。
한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
그녀는 멀리서 의사를 만나러 왔지만 결국 의사가 부재중이라는 것을 알게 되었다.
彼女ははるばる医者にかかりにやって来たが、結局彼は不在だと分かった。
이 박물관은 정말 오래된 것이군요!
この博物館は本当に古いものですね。
약속을 했으니 지키지 않으면 안 된다.
約束をしたから守らないといけない。
성문법은 문장화된 법으로 헌법,조약,법률,명령,조례 등이 있습니다.
成文法は文章化された法で、憲法、条約、法律、命令、条例などがあります。
성문법이란 문서의 형태로 제정된 법을 말한다.
成文法とは、文書の形で制定された法をいう。
지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다.
今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。
구출될 때는 건강했어도 수 시간 후에 급변하는 경우도 있다.
救出された時には元気でも数時間後に急変することがある。
수 시간에 세계 일주가 가능하게 되었다.
数時間で世界の一周は可能となった。
보도의 자유란, 보도기간이 사실을 국민에게 전달하는 것에 관련된 자유를 말한다.
報道の自由とは、 報道機関が事実を国民に伝達することにかかわる自由をいう。
국민의 알 권리는 보도기관의 보도를 통해 충족된다.
国民の知る権利は報道機関の報道を通じて充足される。
보도 자료가 배포되었습니다.
報道資料が配布されました。
영국의 유럽연합 탈퇴 법안이 엘리자베스 여왕의 재가를 거쳐 성립되었다.
英国の欧州連合離脱法案が、エリザベス女王の裁可を経て成立した。
사람이 사업에 실패했다고 손가락질을 해서는 안 된다.
人が事業に失敗したと皆が後ろ指を指してはいけない。
강한 자극성 때문에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다.
強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。
얼마 안되는 것이지만 보탬이 되었으면 하는 바랍니다.
いくらもありませんが、足しになってほしいという思いです。
업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다.
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。
오래된 일이라 이제는 기억이나마 나지 않는다.
昔のことでもう記憶すら出すこともできない。
미력이나마 도움이 되었으면 합니다.
微力ではありますが、役に立てばいいなと思います。
들리는 바에 의하면 하자가 없는 한 사용한 물건은 환불이 안 된다고 합니다.
聞いたところによると、欠陥がない限り使用した商品は払い戻しができないそうです。
처음에는 낯설고 힘들었지만 몇 년 지나니까 적응이 되었어요.
最初は慣れずに大変だったんですが、何年も過ぎたら適応できますね。
퀴즈 정답을 맞춘 참가자에게는 그 자리에서 점수가 부여된다.
クイズの正解を当てた参加者には即座に点数が付与される。
공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요.
公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。
이번 달에 모국으로 귀국하게 되었다.
今月、母国へ帰国することになった
방만한 경영을 해서, 원가의 부담을 수요자에게 부담시키면 안 된다.
放漫な経営をして原価高の負担を需要者に課してはならない。
전시에 이적 행위를 한 사람은 엄하게 처벌된다.
戦時に利敵行為をした人は厳しく処罰される。
이 해역에서 15세기의 난파선이 우연히 발견되었다.
この海域で15世紀の難破船が偶然発見される。
가끔 보물을 실은 난파선이 발견된다.
しばしば財宝を積んだ難破船が発見される。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (272/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.