<되다の韓国語例文>
| ・ | 북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
| 北米の上空で飛行物体が撃墜された。 | |
| ・ | 자기파산하면 파산자 명부에 기록된다. |
| 自己破産をすると破産者名簿に記録される。 | |
| ・ | 잠금 화면 상태에서 배경 화면을 변경할 수 있게 되었다. |
| ロック画面の状態から壁紙を変更できるようになった。 | |
| ・ | 이 참고서는 굉장히 도움이 된다. |
| この参考書は大変役に立つ。 | |
| ・ | 담배를 지나치게 피거나, 술을 지나치게 마시면 병의 원인이 될 수 있습니다. |
| タバコの吸いすぎや、お酒の飲み過ぎは病気の原因になり得ます。 | |
| ・ | 여기서 담배 좀 피워도 될까요? |
| ここでタバコを吸ってもいいですか? | |
| ・ | 나는 불안할 때 담배를 피면 안정된다. |
| 僕は不安な時、タバコを吸うと落ち着く。 | |
| ・ | 단점을 인정하고 고치게 된다면 좀 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것입니다. |
| 短所を認めて治すことができれば、もっと自分のことを好きになることができるはずです。 | |
| ・ | 장점은 때로는 단점이 될 수 있다. |
| 長所は時に短所になり得る。 | |
| ・ | 나는 부산에 있는 직장을 다니면서부터 혼자 생활하게 되었다. |
| 私は、釜山にある職場に通うようになってから一人暮らしになった。 | |
| ・ | 새해 방송부터 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다. |
| 年明けの放送からレギュラーとして出演することが決定しました。 | |
| ・ | 인턴 사원이 되다. |
| インターン生になる。 | |
| ・ | 이렇게 빨리 점장이 되다니 꿈에도 생각지 못했어요. |
| こんなに早く、店長になるなんて夢にも思っていませんでした。 | |
| ・ | 영업부에 배속되었다. |
| 営業部に配属された。 | |
| ・ | 오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다. |
| 本日入社いたしましたファン・インスと申します。 | |
| ・ | 주식회사는 주주로 조직된 유한 책임 회사입니다. |
| 株式会社は株主で組織された有限責任会社です。 | |
| ・ | 광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
| 広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 | |
| ・ | 합격 여부가 통지된다. |
| 合否が通知される。 | |
| ・ | 빈터는 목적을 갖지 않은 채로 방치된 상태의 토지를 말합니다. |
| 空き地は目的を持たないまま放置された状態の土地のことです。 | |
| ・ | 모르핀은 아편에서 생성된 진통약입니다. |
| モルヒネはアヘンから生成される鎮痛薬です。 | |
| ・ | 하드디스크의 남은 용량이 부족하다는 메시지가 표시되었다. |
| ハードディスクの空き容量が不足しているとメッセージが表示された。 | |
| ・ | 1908년 SOS가 국제적인 조난 신호로 채택되었다. |
| 1908年、SOSが国際的な遭難信号として採択された。 | |
| ・ | 그 농장주의 재산은 사후 아들들에게 배분되었다. |
| その農場主の財産は死後息子たちの間に配分された。 | |
| ・ | 사용된 비닐을 방치하면 미세플라스틱으로 분해돼 농토와 강물을 오염시킨다. |
| 使われたビニールを放置すれば、マイクロプラスチックに分解され、農地と川の水を汚染させる。 | |
| ・ | 태권도 사범이 되다. |
| テコンドーの師範になる。 | |
| ・ | 근저당권이 설정되었다. |
| 根抵当権が設定された。 | |
| ・ | 제대로 된 사람과 사귀고 싶어요. |
| ちゃんとした人と付き合いたいです。 | |
| ・ | 모 정치가는 문제 발언으로 화제가 되었다. |
| 某政治家は問題発言で話題になった。 | |
| ・ | 그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다. |
| あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。 | |
| ・ | 우리들의 소원은 기어이 실현되었다. |
| 我々の念願はついに実現した。 | |
| ・ | 배가 부르면 움직이기 싫어서 될수록 배가 덜 차도록 먹고 있습니다. |
| 満腹になると動きたくないので、できるだけ腹八分目に抑えています。 | |
| ・ | 도령의 종이 우연히 이 소문을 듣게 되었어요. |
| 若旦那の召使が偶然この噂を聞きました。 | |
| ・ | 그 정치인의 대중적 이미지는 철저한 계산으로 정교하게 연출된 모습이다. |
| あの政治家の大衆的イメージは徹底的な計算から精巧に演出された姿だ。 | |
| ・ | 내가 복권에 당첨되었다는 게 아직 실감이 안 나요. |
| 私が宝くじに当たったっていうことが、いまだに実感がわきません。 | |
| ・ | 설령 실패하더라도 다음에 다시 도전하면 된다. |
| たとえ失敗しても、次また挑戦すればいい。 | |
| ・ | 선생님 앞에서 말을 잘못 했구나 싶자 후회가 되었다. |
| 先生の前で、言い方がまずかったなあと思うや、後悔の念が起きた。 | |
| ・ | 탄흔을 분석을 해 보니 근거리에서 총격을 당한 것으로 추정된다. |
| 弾痕分析によると、近距離で銃撃されたものと推定される。 | |
| ・ | 정작 쉽고 체계적으로 정리된 한글 해설서가 없었다. |
| いざ簡単で体系的に整理されたハングル解説書がなかった。 | |
| ・ | 월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다. |
| 給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。 | |
| ・ | 핸드폰이 고장 나서 그러는데 잠깐 빌려주시면 안 될까요? |
| 携帯電話が故障したので、ちょっと貸していただくわけにはいかないでしょうか。 | |
| ・ | 교수님의 설명을 듣고 보니 이해가 된다. |
| 教授の説明を聞いてみたら理解できる。 | |
| ・ | 자기 혼자서 고집부리면 안 된다. |
| 自分一人で片意地を張ってはいけない。 | |
| ・ | 법이 전면 시행되다. |
| 法律が全面施行される。 | |
| ・ | 한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다. |
| 韓国も食堂で室内全面禁煙が実施された。 | |
| ・ | 악성 림프종은 백혈구 가운데 림프구가 암이 된 병입니다. |
| 悪性リンパ腫は、白血球のうちリンパ球ががん化する病気です。 | |
| ・ | 労働組合は、労働者が主体となって自主的に労働条件の維持・改善や経済的地位の向上を目的として組織する団体です。 |
| 노동조합은 노동자가 주체가 되어 자주적으로 노동 조건의 유지・개선이나 경제적 지위의 향상을 목적으로 조직한 단체입니다. | |
| ・ | 안정된 노사 관계는 경제 발전의 기초가 됩니다. |
| 安定した労使関係は、経済社会の発展の基礎となります。 | |
| ・ | 퇴직 이유에 따라서는 실업수당이 바로 지급된다고 합니다. |
| 退職理由によっては失業手当はすぐ支給されるそうです。 | |
| ・ | 인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다. |
| 仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。 | |
| ・ | 자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라지게 된다. |
| 自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。 |
