<묵묵하다の韓国語例文>
| ・ | 묵묵하게 자신의 길을 걷다. |
| 黙々と自分の道を歩く。 | |
| ・ | 묵묵하게 봉사 활동을 이어갔다. |
| 黙々とボランティア活動を続けた。 | |
| ・ | 그는 힘든 상황에서도 묵묵하다. |
| 彼は困難な状況でも黙々としている。 | |
| ・ | 묵묵하게 공부에 전념했다. |
| 黙々と勉強に専念した。 | |
| ・ | 묵묵하게 기다리는 중이다. |
| 黙々と待っているところだ。 | |
| ・ | 묵묵한 자세로 업무를 처리했다. |
| 黙々とした姿勢で仕事をこなした。 | |
| ・ | 그는 항상 묵묵하게 일한다. |
| 彼はいつも黙々と働く。 | |
| ・ | 인부들은 힘든 일을 묵묵히 수행한다. |
| 力仕事の労働者たちは辛い仕事を黙々とこなす。 | |
| ・ | 묵묵히 명령을 따르고 깍듯이 보좌한다. |
| 黙々と命令に従いしっかり補佐する。 | |
| ・ | 몇 번 부탁해도 그는 그냥 묵묵부답할 뿐이었다. |
| 何度お願いしても、彼はただ黙っているだけだった。 | |
| ・ | 그는 내 의견에 반박하지 않고 묵묵부답했다. |
| 彼は私の意見に反論せず、黙っていた。 | |
| ・ | 그 사람은 무엇을 물어봐도 묵묵부답했다. |
| その人は何を聞いても黙って答えなかった。 | |
| ・ | 그는 항상 중요한 이야기 때 묵묵부답한다. |
| 彼はいつも大事な話の時に答えない。 | |
| ・ | 면접관이 질문을 해도 그는 그냥 묵묵부답했다. |
| 面接官は質問をしても、彼はただ黙っていた。 | |
| ・ | 그녀는 내 부탁을 무시하고 묵묵부답했다. |
| 彼女は私の頼みを無視して答えなかった。 | |
| ・ | 여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다. |
| 何度も電話したが、彼は答えなかった。 | |
| ・ | 그는 질문을 해도 전혀 묵묵부답했다. |
| 彼は質問しても全く答えなかった。 | |
| ・ | 그 배우는 묵묵히 눈물만 훔치며 무대에 서 있었다. |
| あの俳優は黙々と涙を拭いながら舞台に立っていた。 | |
| ・ | 그 역사적 순간에 세계는 묵묵부답이었다. |
| その歴史的瞬間に、世界は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 이례적인 행동에 관중들은 묵묵부답이었다. |
| 彼の異例の行動に、観衆は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다. |
| 重大な問題が提起されても、議員たちは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 뜻밖의 전개에 우리는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| その意外な展開に、私たちは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 성실한 사과에 대해 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の誠実な謝罪に対して、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
| その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 공방 내에서 장인들이 묵묵히 작업하고 있습니다. |
| 工房内では職人たちが黙々と作業しています。 | |
| ・ | 낯선 사람이 찾아왔고 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 見知らぬ人が訪れ、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 비정한 결과에 그들은 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| その非情な結果に、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그의 냉정한 태도에 그녀는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼の冷静な態度に、彼女は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 갑자기 그의 거짓말이 들통났고, 그는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 突如として彼の嘘が暴かれ、彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 충격적인 사실을 듣고 그들은 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| その衝撃的な事実を聞いて、彼らは黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 그는 묵묵히 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は黙黙として何も言わなかった。 | |
| ・ | 로봇은 사람에게 위험한 작업을 묵묵히 수행합니다. |
| ロボットは、人にとって危険な作業を、黙々と行います。 | |
| ・ | 돈도 받지 않고, 불평하지 않고 묵묵히 일하다 |
| 金も貰わず、 文句言わずに黙々と働く。 | |
| ・ | 다소 느리더라도, 묵묵히 제 갈 길을 나아 가고 싶습니다. |
| 多少遅くても、黙々と自分の道を進みたいです。 | |
| ・ | 이 순간에도 현장에서 묵묵히 수고하고 애쓰는 경찰들에게 시민들의 따뜻한 격려가 필요하다. |
| 今この瞬間にも、現場で黙々と努力する警察官たちに、市民の温かい励ましが必要だ。 | |
| ・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
| 相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
| ・ | 그녀는 묵묵히 늘 웃는 얼굴로 사람들을 대한다. |
| 彼女は黙々といつも笑顔で人々に接する。 | |
| ・ | 그는 묵묵히 나를 기다리고 있었다. |
| 彼は黙って僕を待っていた。 | |
| ・ | 아내는 늘 묵묵히 남편의 곁에 있어 준다. |
| 妻は常に黙って夫の傍にいてくれる。 | |
| ・ | 그는 주어진 일을 묵묵히 해냈다. |
| 与えられた仕事を黙々とこなした。 | |
| ・ | 그들은 여러 분야에서 묵묵히 기여했다. |
| 彼らは様々な分野で黙々と貢献した。 | |
| ・ | 묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다. |
| 黙々と軍人としての任務を果たす。 | |
| ・ | 좌절하지 않고 꿈을 향해 묵묵히 도전하다. |
| 挫折せず、夢に向かって黙々と挑戦する。 | |
| ・ | 혼자서 묵묵히 일을 진행해서 성과를 내 왔다. |
| 1人で黙々と仕事を進め、成果を出してきた。 | |
| ・ | 군말 없이 묵묵히 일을 하고 있다. |
| 文句も言わず黙々と仕事をしている。 | |
| ・ | 개의치 않고 묵묵히 자기 일에 매진하다. |
| 気にも留めずに黙々と自分の仕事に邁進する。 | |
| ・ | 세상의 조롱에도 묵묵히 자신의 길을 걸었다. |
| 世の中の嘲弄にも黙々と自分の道を進んだ。 |
| 1 2 | (1/2) |
