| ・ |
그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그의 성실한 사과에 대해 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼の誠実な謝罪に対して、彼らは黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그 뜻밖의 전개에 우리는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
その意外な展開に、私たちは黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다. |
|
重大な問題が提起されても、議員たちは黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그의 이례적인 행동에 관중들은 묵묵부답이었다. |
|
彼の異例の行動に、観衆は黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
그 역사적 순간에 세계는 묵묵부답이었다. |
|
その歴史的瞬間に、世界は黙黙として何も言わなかった。 |
| ・ |
몇 번 부탁해도 그는 그냥 묵묵부답할 뿐이었다. |
|
何度お願いしても、彼はただ黙っているだけだった。 |
| ・ |
그는 내 의견에 반박하지 않고 묵묵부답했다. |
|
彼は私の意見に反論せず、黙っていた。 |
| ・ |
그 사람은 무엇을 물어봐도 묵묵부답했다. |
|
その人は何を聞いても黙って答えなかった。 |
| ・ |
그는 항상 중요한 이야기 때 묵묵부답한다. |
|
彼はいつも大事な話の時に答えない。 |
| ・ |
면접관이 질문을 해도 그는 그냥 묵묵부답했다. |
|
面接官は質問をしても、彼はただ黙っていた。 |
| ・ |
그녀는 내 부탁을 무시하고 묵묵부답했다. |
|
彼女は私の頼みを無視して答えなかった。 |
| ・ |
여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다. |
|
何度も電話したが、彼は答えなかった。 |
| ・ |
그는 질문을 해도 전혀 묵묵부답했다. |
|
彼は質問しても全く答えなかった。 |