<の韓国語例文>
・ | 상사의 말버릇에 반감을 느끼다. |
上司の口癖に反感を覚える。 | |
・ | 수많은 시리아 난민이 유럽으로 필사의 탈출을 감행했다. |
多くのシリア難民が欧州に必死の脱出を敢行した。 | |
・ | 사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다. |
司法試験に合格すると判事・検事ではなく弁護士としての道を選んだ。 | |
・ | 영업이익은 회사의 본업에 의해 번 이익을 말합니다. |
営業利益は、会社の本業によって稼いだ利益をいいます。 | |
・ | 회사의 운명을 짊어지다. |
会社の運命を担う。 | |
・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
・ | 회사의 명예를 손상시키다. |
会社の名誉を傷つける。 | |
・ | 회사의 중장기 계획을 세우다. |
会社の中長期計画を立てる。 | |
・ | 필사의 탈출을 했다. |
必死の脱出を果たした。 | |
・ | 필사의 노력을 기울여야 한다. |
必死の努力を払うべきである。 | |
・ | 회사의 비리가 발각되었다. |
会社の不正が発覚された。 | |
・ | 경찰의 꽃은 형사이고, 형사의 꽃은 강력계라고 한다. |
警察の花と言えば刑事で刑事の花は捜査課だという。 | |
・ | 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다. |
頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。 | |
・ | 이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 | |
・ | 입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 | |
・ | 병사의 몸은 상처투성이다. |
兵士の体は傷だらけだ。 | |
・ | 회사의 불상사에 의해 기업 그룹의 가치는 훼손되고 주가는 하락합니다. |
会社の不祥事により企業グループの価値は毀損し、株価は下落します。 | |
・ | 비리 사건은 그 회사의 신용을 크게 훼손시켰다. |
汚職事件はあの会社の信用を大きく傷つけた。 | |
・ | 회사의 업무는 중요한 일과 부수적인 일로 나뉘어요. |
会社の業務は重要なことと、付随的なことに分かれます。 | |
・ | 의사의 수칙을 충실히 지킨 암환자의 생존률이 높아졌다. |
医師の心得を忠実に守ったガン患者の生存率は高くなった。 | |
・ | 간호사의 따뜻한 보살핌으로 마치 기적처럼 회복되었다. |
看護師の温かい世話のお蔭で、まるで奇跡のように回復した。 | |
・ | 개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다. |
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。 | |
・ | 양사의 합의는 이제 물 건너갔어. |
両社の合意ははもうダメだ。 | |
・ | 상사의 환심을 사다. |
上司の歓心を買う。 | |
・ | 역사의 심판을 기다리다. |
歴史の審判を待つ。 | |
・ | 고대 문명의 역사의 산물에 의해 이집트 유수의 관광지가 생겨났다. |
古代文明の歴史の産物によって、エジプト有数の観光地が生み出されました。 | |
・ | 공노를 기려 심심한 사의를 표하다. |
功労をたたえ深甚の謝意を表す。 | |
・ | 이 회사의 전형에는 적성 감사가 있다. |
この会社の選考には適性検査がある。 | |
・ | 두 회사의 합병은 유통시장의 판도를 바꿔놓을 것으로 보인다. |
二つの会社の合併は、流通市場の勢力図を変えるものとみられる。 | |
・ | 기업이 윤리적으로 잘못하면, 대외적으로는 회사의 신용도가 떨어지고 매출과 이익이 감소한다. |
企業が倫理的に下手すると、対外的に会社の信用度が落ちて売上と利益が減少する。 | |
・ | 교사의 본분은 수업이다. |
教師の本分は授業だ。 | |
・ | 부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다. |
部下がよく遅刻しているので、上司のご機嫌がよくない。 | |
・ | 상사의 명령에 따르다. |
上司の命令に従う。 | |
・ | 뜻깊은 감사의 말을 전해왔다. |
意味深い感謝の言葉を伝えてくれた。 | |
・ | 뒤늦게 의대에 입학하여 의사의 꿈을 이뤘다. |
遅くに医大に入学して、医師になる夢を叶えた。 | |
・ | 형법에는 정상 참작이나 감형에 관해 판사의 자유 재량을 인정하고 있습니다. |
刑法は、情状酌量や減刑に関して裁判官の自由裁量を認めております。 | |
・ | 정상 참작은 판사의 재량에 의해 형을 경감하는 것입니다. |
情状酌量は、裁判官の裁量により刑を減軽することです。 | |
・ | 참전용사의 헌신의 뜻을 이어받아 우리는 계속 평화를 위해 일하고 싶다. |
参戦勇士の献身の意思を受け継いで、私たちはずっと平和のために働いていきたい。 | |
・ | 뛰어난 기술이 이 회사의 자랑입니다. |
優れた技術がこの会社の自慢です。 | |
・ | 영어는 주어의 인칭에 따라 동사의 형태가 달라진다. |
英語は、主語の人称によって動詞の形が異なる。 | |
・ | 의사의 소견을 듣다. |
医者の所見を聴く。 | |
・ | PCR검사의 확충과 감염자를 철저히 격리하는 것이 필요하다. |
PCR検査の拡充と感染者の隔離の徹底が必要だ。 | |
・ | 도지사의 발언은 큰 화근이 되었다. |
都知事の発言は大きな禍根になった。 | |
・ | 정리정돈은 청소회사의 기본입니다. |
整理整頓は掃除会社の基本です。 | |
・ | 감사의 마음을 담아 창업 40주년 기념 투어를 준비했습니다. |
感謝の気持ちを込めて、創業40周年記念のツアーをご用意いたしました。 | |
・ | 5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 | |
・ | 회사의 부정 행위를 고발하다. |
会社の不正行為を告発する。 | |
・ | 회사의 부당성을 고발하다. |
会社の不当性を告発する。 | |
・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
・ | 산사의 밤은 막막하다. |
山寺の夜はひっそりとしてさびしい。 |