<어처구니없다の韓国語例文>
| ・ | 어처구니가 없어 말이 안 나온다. |
| あっけにとられて言葉がでてこない。 | |
| ・ | 그런 사소한 일로 전쟁을 하다니 정말 어처구니 없다. |
| そんなささいなことで戦争をするなんて、本当に馬鹿馬鹿しい。 | |
| ・ | 정말 어처구니가 없네요. |
| 実に心外ですね。 | |
| ・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
| あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
| ・ | 어처구니가 없는 일이 일어났습니다. |
| とんでもないことが起きました。 | |
| ・ | 정말 어처구니가 없네요. |
| もう呆れました。 | |
| ・ | 이 어처구니없는 규칙은 지긋지긋하다. |
| この馬鹿げたルールにはうんざりだ。 | |
| ・ | 어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다. |
| とんでもない話で言葉も出てこなかった。 | |
| ・ | 이런 어처구니없는 직원은 처음 본다. |
| こんな馬鹿馬鹿しい社員は初めて見る。 | |
| ・ | 얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다. |
| 顔をしかめたくなるような呆れた行動をとる | |
| ・ | 웃음도 안 나올 정도로 어처구니가 없다. |
| 笑いも出ないほど呆れる。 | |
| ・ | 그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네. |
| 彼女のバカな行動には呆れるよ。 | |
| ・ | 가격은 어처구니없이 높았다. |
| 値段はあきれるほど高かった。 | |
| ・ | 나는 어처구니없이 두 번이나 낙제했다. |
| 僕はあきれたことに2度も落第した。 | |
| ・ | 어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다. |
| あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。 | |
| ・ | 우리들의 결혼생활은 어처구니없이 끝났다. |
| 私たちの結婚生活はあっけなく終わった。 | |
| ・ | 어처구니없이 끝나 버렸다. |
| あっけなく終わってしまった。 | |
| ・ | 어처구니없이 패했다. |
| あっけなく敗れた。 | |
| ・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
| 兄はあきれたことに2度も騙された。 |
| 1 | (1/1) |
