<에서の韓国語例文>
| ・ | 일부 문학 작품에서는 첫날밤이 상징적으로 그려져 있습니다. |
| 一部の文学作品では、初夜が象徴的に描かれています。 | |
| ・ | 민화 속에서 첫날밤은 중요한 모티브로 취급되는 경우가 있습니다. |
| 民話の中で、初夜は重要なモチーフとして扱われることがあります。 | |
| ・ | 문학작품에서 첫날밤은 상징적인 의미를 가질 수 있습니다. |
| 文学作品において、初夜は象徴的な意味を持つことがあります。 | |
| ・ | 역사 소설에서 왕족의 첫날밤에 대해 묘사되는 경우가 있어요. |
| 歴史小説では、王族の初夜について描写されることがあります。 | |
| ・ | 새색시는 아양을 떨며 회사에서 돌아온 남편을 반겼다. |
| 花嫁は愛嬌を振りまきながら戻ってきた旦那を迎えた。 | |
| ・ | 서울 코엑스에서 국제회의가 열린다. |
| ソウルのコエックスで国際会議が開かれる。 | |
| ・ | 국제시합에서 금메달을 땄다. |
| 国際試合で金メダルを取った。 | |
| ・ | 개척 정신은 미지에 대한 호기심에서 나왔다. |
| 開拓の精神は未知への好奇心から生まれた。 | |
| ・ | 개척 과정에서 그들은 스스로의 한계에 도전했다. |
| 開拓の過程で彼らは自らの限界に挑戦した。 | |
| ・ | 공군기 예산이 의회에서 논의되었습니다. |
| 空軍機の予算が議会で議論されました。 | |
| ・ | 총기 규제 법안이 의회에서 심의되고 있습니다. |
| 銃規制法案が議会で審議されています。 | |
| ・ | 그는 대열 속에서 맨 앞줄에 섰습니다. |
| 彼は隊列の中で最前列に立ちました。 | |
| ・ | 그녀는 대열 속에서 눈에 띄는 존재였어요. |
| 彼女は隊列の中で目立つ存在でした。 | |
| ・ | 대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다. |
| 隊列の後ろで、彼は静かに待っていました。 | |
| ・ | 대회에서 선수들이 대열을 이루어 등장했습니다. |
| 大会では、選手たちが隊列を組んで登場しました。 | |
| ・ | 참호전에서는 보급로 확보가 전략상 중요했습니다. |
| 塹壕戦では補給路の確保が戦略上重要でした。 | |
| ・ | 참호전에서는 야간 경계가 특히 중요했습니다. |
| 塹壕戦では夜間の警戒が特に重要でした。 | |
| ・ | 참호전에서는 기상 조건이 전황에 큰 영향을 주었습니다. |
| 塹壕戦では気象条件が戦況に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 참호전에서는 전선과 후방의 연락이 중요한 과제였습니다. |
| 塹壕戦では前線と後方の連絡が重要な課題でした。 | |
| ・ | 참호전에서는 저격수가 중요한 역할을 했습니다. |
| 塹壕戦では狙撃手が重要な役割を果たしました。 | |
| ・ | 제1차 세계대전에서는 참호전이 주요 전술이 되었습니다. |
| 第一次世界大戦では塹壕戦が主要な戦術となりました。 | |
| ・ | 참호에서의 탈출은 목숨을 건 행동이었습니다. |
| 塹壕からの脱出は命がけの行動でした。 | |
| ・ | 참호에서의 생활은 혹독했습니다. |
| 塹壕での生活は、厳しいものでした。 | |
| ・ | 참호는 장기전에서 특히 중요합니다. |
| 塹壕は長期戦において特に重要です。 | |
| ・ | 옛날 전쟁에서는 참호가 전술의 일부였습니다. |
| 昔の戦争では、塹壕が戦術の一部でした。 | |
| ・ | 전쟁터에서는 참호가 중요한 방어 수단이 됩니다. |
| 戦場では塹壕が重要な防御手段となります。 | |
| ・ | 그 기법은 실험실에서 테스트되었습니다. |
| その手法は実験室でテストされました。 | |
| ・ | 그의 기술은 실전에서 테스트되었습니다. |
| 彼のスキルは実践でテストされました。 | |
| ・ | 그 이론은 현실 상황에서 테스트되었습니다. |
| その理論は現実の状況でテストされました。 | |
| ・ | 줄다리기 시합에서 체력을 다 써버렸어요. |
| 綱引きの試合で体力を使い果たしました。 | |
| ・ | 식기세척기에서 식기가 반짝반짝한다. |
| 食洗機で食器がピカピカになる。 | |
| ・ | 기동력이 있으면 경쟁에서 유리해집니다. |
| 機動力があると、競争において有利になります。 | |
| ・ | 그는 다재다능한 인물로 다양한 분야에서 활약하고 있습니다. |
| 彼は多芸多才な人物で、様々な分野で活躍しています。 | |
| ・ | 회복력이 있으면 어려운 상황에서도 긍정적일 수 있습니다. |
| 回復力があると、困難な状況でも前向きになれます。 | |
| ・ | 힘든 상황에서도 저력을 발휘했습니다. |
| 大変な状況でも、底力を発揮しました。 | |
| ・ | 문화의 저력은 다양성에서 나온다. |
| 文化の底力は多様性から生まれる。 | |
| ・ | 발상력은 예술과 비즈니스에서 중요합니다. |
| 発想力は、芸術やビジネスにおいて重要です。 | |
| ・ | 벌거벗은 상태로 친구들과 바다에서 놀았어요. |
| 真っ裸の状態で友達と海で遊びました。 | |
| ・ | 그는 벌거벗은 채 자연 속에서 명상했습니다. |
| 彼は真っ裸で自然の中で瞑想しました。 | |
| ・ | 벌거벗은 채 베란다에서 햇볕을 쬐고 있다. |
| 裸のままベランダで太陽を浴びている。 | |
| ・ | 몽고반점은 아기의 성장 과정에서 볼 수 있습니다. |
| 蒙古斑は赤ちゃんの成長過程で見られます。 | |
| ・ | 인터넷에서 추천할 만한 책을 찾고 있어요. |
| インターネットでおすすめの本を探しています。 | |
| ・ | 가게에서 마음에 드는 옷을 찾고 있어요. |
| お店でお気に入りの服を探しています。 | |
| ・ | 엉뚱한 곳에서 행복을 찾고 있다. |
| 間違ったところで幸せを探している。 | |
| ・ | 명반 중에서도 이 곡은 특히 와닿습니다. |
| 名盤の中でも、この曲は特に心に響きます。 | |
| ・ | 창작 영감은 일상생활에서 얻고 있습니다. |
| 創作のインスピレーションは日常生活から得ています。 | |
| ・ | 그는 훈련을 게을리했기 때문에 경기에서 패배했다. |
| 彼は訓練を怠ったので、競技で敗北した。 | |
| ・ | 새로운 개선안이 사내에서 주목받고 있습니다. |
| 新しい改善案が、社内で注目されています。 | |
| ・ | 이 목걸이는 장신구 중에서도 특히 마음에 들어요. |
| このネックレスは、アクセサリーの中でも特にお気に入りです。 | |
| ・ | 직사광선 아래에서는 눈을 보호하기 위한 선글라스가 필요합니다. |
| 直射日光の下では、目を保護するためのサングラスが必要です。 |
