<이다の韓国語例文>
| ・ | 장작을 불태워서 몸을 녹이다. |
| 薪を燃やすことで暖を取る。 | |
| ・ | 접착제로 붙이다. |
| 接着剤でくっつける。 | |
| ・ | 이 자리를 사수하는 것이 우리의 사명이다. |
| この立場を死守することが、我々の使命だ。 | |
| ・ | 지도자의 이러한 태도는 조직의 사기를 떨어뜨리는 일이다. |
| 指導者のこのような態度は、組織の士気を下げることになる。 | |
| ・ | 사기를 높이다. |
| 士気を高める。 | |
| ・ | 모병제는 군 인력 충원에 효과적인 방법이다. |
| 募兵制は、軍の人員補充に効果的な方法だ。 | |
| ・ | 징병제는 국가 방위력을 강화하기 위한 수단이다. |
| 徴兵制は国の防衛力を強化するための手段だ。 | |
| ・ | 징병제 도입은 국방에 중요한 결정이다. |
| 徴兵制の導入は国防にとって重要な決定だ。 | |
| ・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
| 最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
| ・ | 불성실한 태도를 계속 취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다. |
| 不誠実な態度をとり続ける限り、彼は信頼されることはないだろう。 | |
| ・ | 이 트럭은 짐을 싣고도 승차감이 안정적이다. |
| このトラックは荷物を積んでも乗り心地が安定している。 | |
| ・ | 포스터를 붙이다. |
| ポスターを貼る。 | |
| ・ | 회보 배포일은 매달 15일이다. |
| 会報の配布日は毎月15日だ。 | |
| ・ | 회보 발행일은 매월 1일이다. |
| 会報の発行日は毎月1日だ。 | |
| ・ | 올해 친목회는 코로나 사태의 여파로 온라인으로 개최될 것이다. |
| 今年の懇親会はコロナ禍の影響でオンラインで開催される。 | |
| ・ | 그의 일가족은 봉사활동에도 적극적이다. |
| 彼の一家は、ボランティア活動にも積極的だ。 | |
| ・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
| 自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 | |
| ・ | 그의 최신작 영화가 대히트로 흥행 수입이 기록적이다. |
| 彼の最新作の映画が大ヒットで興行収入が記録的だ。 | |
| ・ | 그들은 적을 쓰러뜨리기 위해서가 아니라 사랑하는 사람을 위해서 싸웠던 것이다. |
| 彼らは敵を倒すためではなく、愛する人のために戦ったのだ。 | |
| ・ | 분노는 그 자신을 해치는 적이다. |
| 怒りはその身を滅ぼす敵だ。 | |
| ・ | 적을 알고 나를 알면 백전백승이다. |
| 敵を知り、己を知れば百戦危うからず。 | |
| ・ | 그 정치가와 저널리스트는 앙숙이다. |
| その政治家とジャーナリストは犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 그 팀의 주장과 코치는 앙숙이다. |
| そのチームのキャプテンとコーチは犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 저 두 사람은 옛날부터 앙숙이다. |
| あの二人は昔から犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 그 팀의 주장과 코치는 원수지간이다. |
| そのチームのキャプテンとコーチは犬猿の仲だ。 | |
| ・ | 그 팀의 리더와 멤버는 원수지간이다. |
| そのチームのリーダーとメンバーは仇同士だ。 | |
| ・ | 그들의 가족은 대대로 원수지간이다. |
| 彼らの家族は代々仇同士だ。 | |
| ・ | 그 정치가들은 원수지간이다. |
| その政治家たちは仇同士である。 | |
| ・ | 그 기업과 경쟁사는 원수지간이다. |
| その企業とライバル会社は仇同士だ。 | |
| ・ | 그들은 오랜 원수지간이다. |
| 彼らは長年の仇同士だ。 | |
| ・ | 규칙은 엄격하지만 유명무실한 것들뿐이다. |
| 規則は厳しいが、有名無実なものばかりだ。 | |
| ・ | 그의 지위는 유명무실한 것이다. |
| 彼の地位は有名無実なものだ。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 장기적으로는 그의 발목을 잡을 것이다. |
| 彼の自画自賛は、長期的には彼の足を引っ張るだろう。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 자기방어의 일환이다. |
| 彼女の自画自賛は、自己防衛の一環だ。 | |
| ・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
| 相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
| ・ | 때로 말보다 침묵이 더 효과적이다. |
| ためには言葉より沈黙のほうがより効果的だ。 | |
| ・ | 그녀의 편곡은 독특한 리듬감이 특징이다. |
| 彼女の編曲は独特のリズム感が特徴だ。 | |
| ・ | 편집이란 작곡가의 선율에 반주를 붙이는 작업이다. |
| 編曲とは、作曲家の旋律に対して伴奏をつける作業である。 | |
| ・ | 그가 작사한 가사는 감동적이다. |
| 彼の作詞した歌詞は感動的だ。 | |
| ・ | 그가 작사한 가사는 시적이다. |
| 彼の作詞した歌詞は詩的だ。 | |
| ・ | 너구리는 잡식성이다. |
| タヌキは雑食性だ。 | |
| ・ | 너구리는 야행성이다. |
| タヌキは夜行性だ。 | |
| ・ | 선택에 대한 부담으로 구매를 망설이다가 포기하기도 한다. |
| 選択に対する負担のため購買を躊躇し諦めたりもする。 | |
| ・ | 결혼을 망설이다. |
| 結婚を迷う。 | |
| ・ | 이유를 붙이다. |
| 理由を付ける。 | |
| ・ | 삶의 모든 경험에 대해 항상 감사하는 자신의 모습을 발견할 수 있을 것이다. |
| 人生のすべての経験についていつも感謝する自分を発見できるようになる。 | |
| ・ | 특별한 인연으로 맺어진 동료들이다. |
| 特別な絆で結ばれた仲間たちだ。 | |
| ・ | 그 약은 특수한 처방이다. |
| その薬は特殊な処方だ。 | |
| ・ | 고군분투하는 모습이 고무적이다. |
| 孤軍奮闘する姿が励みになる。 | |
| ・ | 교토에서는 갯장어 요리가 명물이다. |
| 京都ではハモ料理が名物だ。 |
