<입양하다の韓国語例文>
| ・ | 인기에 영합하다. |
| 人気に迎合する。 | |
| ・ | 반감을 갖게 하다. |
| 反感を抱かせる。 | |
| ・ | 군사력을 증강하다. |
| 軍事力を増強する | |
| ・ | 체제를 비판하다. |
| 体制を批判する。 | |
| ・ | 민주화 운동을 탄압하다. |
| 民主化運動を弾圧する。 | |
| ・ | 조직 운영을 민주화하다. |
| 組織の運営を民主化する。 | |
| ・ | 민주화를 요구하다. |
| 民主化を求める。 | |
| ・ | 감염이 의심되는 환자를 진찰하다. |
| 感染の疑いがある患者を診察する。 | |
| ・ | 바이러스 감염을 미연에 방지하다. |
| ウイルス感染を未然に予防する。 | |
| ・ | 무차별적으로 공격하다. |
| 無差別に攻撃する。 | |
| ・ | 변화된 노동 시장에 부합하는 복지시스템을 구축하다. |
| 変化した労働市場に合わせた福祉システムを構築する。 | |
| ・ | 친서를 반송하다. |
| 親書を返送する。 | |
| ・ | 친서를 교환하다. |
| 親書を交換する。 | |
| ・ | 본능적으로 행동하다. |
| 本能的に行動する。 | |
| ・ | 왕자를 탈환하다. |
| 王子を奪還する。 | |
| ・ | 적지를 탈환하다. |
| 陣地を奪還する。 | |
| ・ | 챔피언 벨트를 탈환하다. |
| ベルトを奪還する。 | |
| ・ | 시민들의 자율적인 방역 수칙 준수가 중요하다. |
| 市民の自律的な防疫守則の順守が重要だ。 | |
| ・ | 잠재 성장률이 하락하다. |
| 潜在成長率が低下する。 | |
| ・ | 에너지를 석탄에 의존하다 보니, 석탄 수급에 따라 전력 생산이 크게 휘청인다. |
| エネルギーを石炭に依存しているため、石炭の供給に伴って電力生産は大きく揺らぐ。 | |
| ・ | 비중을 차지하다. |
| 割合を占める。 | |
| ・ | 위기관리에 대한 가이드라인 제정이 시급하다. |
| 危機管理のためのガイドラインの制定が急がれている。 | |
| ・ | 자발적인 참여와 협조를 진솔하게 호소하다. |
| 自発的な参加と協力を率直に訴える。 | |
| ・ | 아이가 자발적으로 숙제를 하기 시작하다. |
| 子どもが自発的に宿題をやりはじめる。 | |
| ・ | 자발적으로 행동하다. |
| 自発的に行動する。 | |
| ・ | 충전을 위한 휴식시간을 주는 것도 중요하다. |
| 充電のための休憩時間を与えることも重要だ。 | |
| ・ | 납세를 유예하다. |
| 納税を猶予する。 | |
| ・ | 잔인하고 난폭하다. |
| 忍な上に乱暴だ。 | |
| ・ | 화산이 폭발하다. |
| 火山が爆発する。 | |
| ・ | 화산이 분화하다. |
| 火山が噴火する。 | |
| ・ | 기존의 공세적 외교 노선을 고수하다. |
| これまでの攻勢的な外交路線をつらぬく。 | |
| ・ | 대화를 촉구하는 신중한 태도를 고수하다. |
| 対話を求める慎重な態度を守りぬく。 | |
| ・ | 강경 노선을 고수하다. |
| 強硬路線をつらぬく。 | |
| ・ | 입장을 고수하다. |
| 立場を守る。 | |
| ・ | 마스크를 하다. |
| マスクをする。 | |
| ・ | 불후의 명곡을 노래하다. |
| 不朽の名曲を歌う。 | |
| ・ | 명곡을 감상하다. |
| 名曲を味わう。 | |
| ・ | 명곡을 열창하다. |
| 名曲を熱唱する。 | |
| ・ | 편법을 사용하다. |
| 便法を講じる。 | |
| ・ | 후보를 지근거리에서 보좌하다. |
| 候補を至近距離で補佐する。 | |
| ・ | 지근거리까지 접근해서 촬영하는 것도 가능하다. |
| 至近距離まで接近して撮影することが可能である。 | |
| ・ | 꽃을 지근거리에서 촬영하다. |
| 花を至近距離から撮影する。 | |
| ・ | 지하층 공사가 부실하다. |
| 地下階の工事が手抜きだ。 | |
| ・ | 피상적인 해법에 불과하다. |
| 皮相な解決策にすぎない。 | |
| ・ | 조롱을 당하다. |
| 嘲りを受ける。 | |
| ・ | 구조와 원인을 사실에 근거하여 종합적으로 진단하다. |
| 構造と原因を事実にもとづいて総合的に診断する。 | |
| ・ | 현재의 백신이 효과가 있을지도 불확실하다. |
| 現在のワクチンが効果的なのかどうかも不確実だ。 | |
| ・ | 제 3공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第3工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 인간의 심리란 정말로 불확실하다. |
| 人間の心って本当に不確かだ。 | |
| ・ | 승부의 행방은 불확실하다. |
| 勝負の行方は不確かだ。 |
