<지가の韓国語例文>
| ・ | 시아버지가 우리를 집에 초대해 주셨어요. |
| 旦那の父が私たちを家に招待してくれました。 | |
| ・ | 시아버지가 뇌경색으로 쓰러졌어요. |
| 旦那の父が脳梗塞で倒れました。 | |
| ・ | 오늘 첫 손자가 태어났으니 나도 이젠 할아버지가 되었다. |
| きょう初孫が生まれ、私ももうお母さんになりました。 | |
| ・ | 시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
| 義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 | |
| ・ | 그것 외에 달리 선택지가 없었던 것도 사실이다. |
| それ以外に他に選択肢がなかったのも事実だ。 | |
| ・ | 이것 이외에 선택지가 없다. |
| これ以外に選択肢がない。 | |
| ・ | 영어를 할 수 있으면 장래의 선택지가 넓어진다. |
| 英語ができると将来の選択肢が大きく広がる。 | |
| ・ | 가계 수지가 흑자로 돌아섰습니다. |
| 家計収支が黒字に転じました。 | |
| ・ | 가계 수지가 플러스로 돌아섰습니다. |
| 家計収支がプラスに転じました。 | |
| ・ | 친할아버지가 저에게 역사를 가르쳐 주셨어요. |
| 父方の祖父が私に歴史を教えてくれました。 | |
| ・ | 친할아버지가 저에게 훌륭한 조언을 해주셨어요. |
| 父方の祖父が私に素晴らしいアドバイスをくれました。 | |
| ・ | 양아버지가 제 인생을 지탱해 주고 있어요. |
| 養父が私の人生を支えてくれています。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지켜봐 주고 있어요. |
| 養父が私を見守ってくれています。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지지해 주셨어요. |
| 養父が私を支えてくれました。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 키워주셨어요. |
| 養父が私を育ててくださいました。 | |
| ・ | 의붓아버지가 요리를 해주셨어요. |
| 継父が料理をしてくださいました。 | |
| ・ | 새아버지가 가족을 위해 노력하고 있어요. |
| 継父が家族のために頑張っています。 | |
| ・ | 새아버지가 친절하게 대해주셨어요. |
| 継父が親切にしてくださいました。 | |
| ・ | 새아버지가 다정한 말을 해주셨어요. |
| 継父が優しい言葉をかけてくれました。 | |
| ・ | 새아버지가 가족을 위해 힘쓰십니다. |
| 継父が家族のために尽力しています。 | |
| ・ | 새아버지가 도와주셨어요. |
| 継父が手伝ってくださいました。 | |
| ・ | 새아버지가 저를 키워주셨어요. |
| 継父が私を育ててくれました。 | |
| ・ | 새아버지가 잘 대해주셨어요. |
| 継父が優しくしてくださいました。 | |
| ・ | 몇 촌까지가 대상인지 알려주세요. |
| 何親等までが対象か教えてください。 | |
| ・ | 큰아버지가 소개해주셨어요. |
| 伯父が紹介してくださいました。 | |
| ・ | 파일을 열려고 하자 오류 메시지가 표시되었습니다. |
| ファイルを開こうとするとエラーメッセージが表示されました。 | |
| ・ | 서랍을 열자 그의 비밀 편지가 발견되었습니다. |
| 引き出しを開けると、彼の秘密の手紙が見つかりました。 | |
| ・ | 확고한 의지가 성공을 이끌죠. |
| 強固な意志が成功を導きます。 | |
| ・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
| その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
| ・ | 피상속인이 소유하고 있던 토지가 상속되었습니다. |
| 被相続人が所有していた土地が相続されました。 | |
| ・ | 상속인에게 통지가 보내졌습니다. |
| 相続人に通知が送られました。 | |
| ・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
| 相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
| ・ | 유칼리나무 가지가 하늘을 향해 뻗어 있습니다. |
| ユーカリの木の枝が空に向かって伸びています。 | |
| ・ | 벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
| 桜の木の枝がしなやかに揺れています。 | |
| ・ | 전지가 잘 된 덕분에 식물이 건강합니다. |
| 剪枝がうまくいったおかげで、植物が元気です。 | |
| ・ | 전지가 필요한 시기가 왔습니다. |
| 剪枝が必要な時期が来ました。 | |
| ・ | 성목 가지가 너무 많이 자랐습니다. |
| 成木の枝が伸びすぎてきました。 | |
| ・ | 전주가 너무 에너지가 넘칩니다. |
| イントロがとてもエネルギッシュです。 | |
| ・ | 입간판에 캠페인 공지가 있습니다. |
| 立て看板にキャンペーンのお知らせがございます。 | |
| ・ | 소나무 가지가 옆으로 퍼져 그늘을 만듭니다. |
| 松の木の枝が横に広がり、日陰を作ります。 | |
| ・ | 찔레나무 가지가 꽃꽂이에 사용되는 경우가 있습니다. |
| ノイバラの枝が生け花に使われることがあります。 | |
| ・ | 포도나무 가지가 열매를 받치고 있습니다. |
| ブドウの木の枝が実を支えています。 | |
| ・ | 포도나무 가지가 단단하게 자라고 있어요. |
| ブドウの木の枝がしっかりと育っています。 | |
| ・ | 포도나무 가지가 잘 뻗어 있어요. |
| ブドウの木の枝がよく伸びています。 | |
| ・ | 호두나무 가지가 바람에 살랑거리고 있어요. |
| くるみの木の枝が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 은행나무 가지가 펼쳐져 시원한 그림자를 만듭니다. |
| 銀杏の木の枝が広がって、涼しい影を作ります。 | |
| ・ | 버드나무 가지가 부드럽게 땅에 닿아 있습니다. |
| 柳の枝が優しく地面に触れています。 | |
| ・ | 버드나무 가지가 부드러운 바람을 실어 나릅니다. |
| 柳の枝が柔らかい風を運んでくれます。 | |
| ・ | 버드나무 가지가 우아하게 늘어져 있습니다. |
| やなぎの枝が優雅に垂れ下がっています。 | |
| ・ | 참나무 가지가 무성하게 우거져 있습니다. |
| 樫の木の枝が豊かに茂っています。 |
