<퇴적하다の韓国語例文>
| ・ | 섬세함과 집중력이 동시에 필요하다. |
| 繊細さと集中力が同時に必要だ。 | |
| ・ | 이 일에는 섬세함이 필요하다. |
| この仕事にはきめ細かさが必要だ。 | |
| ・ | 그는 정말 어떤 사람인지 궁금하다. |
| 彼はいったいどんな人なのか気になる。 | |
| ・ | 이 방법은 임시방편에 불과하다. |
| の方法は一時しのぎにすぎない。 | |
| ・ | 고학력보다 실무 능력이 더 중요하다고 생각한다. |
| 高学歴よりも実務能力のほうが重要だと思う。 | |
| ・ | 고학력 청년층의 실업 문제가 심각하다. |
| 高学歴の若年層の失業問題は深刻だ。 | |
| ・ | 글쓰기를 밥벌이로 하다. |
| 物書きを飯の種にする。 | |
| ・ | 아이가 화장실이 급하다고 울었다. |
| 子どもがトイレが急だと泣いた。 | |
| ・ | 커피를 많이 마셔서 화장실이 급하다. |
| コーヒーをたくさん飲んでトイレに行きたくなった。 | |
| ・ | 회의 중인데 화장실이 급하다. |
| 会議中だけどトイレが我慢できない。 | |
| ・ | 특파원 보고에 따르면 상황이 심각하다. |
| 特派員の報告によると状況は深刻だ。 | |
| ・ | 홈페이지를 만들어 인터넷상에 공개하다. |
| ホームページを作って、インターネット上に公開する。 | |
| ・ | 정보를 공개하다. |
| 情報を公開する。 | |
| ・ | 해양환경 보호는 공해상에서도 중요하다. |
| 海洋環境保護は公海上でも重要だ。 | |
| ・ | 공해상에서 발생한 사고는 국제 협력이 필요하다. |
| 公海上で発生した事故は国際協力が必要だ。 | |
| ・ | 이 카메라는 전천후 촬영이 가능하다. |
| このカメラは全天候で撮影が可能だ。 | |
| ・ | 이 장비는 전천후로 사용 가능하다. |
| この装備は全天候で使用可能だ。 | |
| ・ | 면접에서는 행동거지가 중요하다. |
| 面接では振る舞いが重要だ。 | |
| ・ | 행동거지가 단정하다. |
| 立ち振る舞いがきちんとしている。 | |
| ・ | 그는 안정 지향 성향이 강하다. |
| 彼は安定志向が強い。 | |
| ・ | 지향하는 가치가 분명하다. |
| 志向する価値が明確だ。 | |
| ・ | 평화를 지향하다. |
| 平和を志向する。 | |
| ・ | 미래 지향적인 사고가 필요하다. |
| 未来志向的な考え方が必要だ。 | |
| ・ | 평지 도로는 운전하기 편하다. |
| 平地の道路は運転しやすい。 | |
| ・ | 지게차 운전에는 자격증이 필요하다. |
| フォークリフトの運転には資格が必要だ。 | |
| ・ | 이 소설은 표지가 독특하다. |
| この小説は表紙が独特だ。 | |
| ・ | 표지만 봐도 내용이 궁금하다. |
| 表紙を見るだけで内容が気になる。 | |
| ・ | 지역별 판매 전략이 필요하다. |
| 地域別の販売戦略が必要だ。 | |
| ・ | 지역별 특성이 뚜렷하다. |
| 地域ごとの特性がはっきりしている。 | |
| ・ | 토지주의 동의가 필요하다. |
| 土地所有者の同意が必要だ。 | |
| ・ | 오래된 화장실은 지린내가 심하다. |
| 古いトイレは尿臭がきつい。 | |
| ・ | 지린내 때문에 환기가 필요하다. |
| 尿臭のせいで換気が必要だ。 | |
| ・ | 지리산 등산은 체력이 필요하다. |
| 智異山の登山には体力が必要だ。 | |
| ・ | 갑자기 그런 말을 하다니 뚱딴지같다. |
| 急にそんなことを言うなんてとんちんかんだ。 | |
| ・ | 실지로 겪은 일이라 더 생생하다. |
| 実際に体験したことなので、より生々しい。 | |
| ・ | 지뢰밭에 들어가는 것은 매우 위험하다. |
| 地雷原に入るのは非常に危険だ。 | |
| ・ | 지하 경제를 줄이기 위한 제도 개선이 필요하다. |
| 地下経済を減らすための制度改革が必要だ。 | |
| ・ | 리튬 전지를 잘못 보관하면 위험하다. |
| リチウム電池を誤って保管すると危険だ。 | |
| ・ | 리튬 전지는 고온에 약하다. |
| リチウム電池は高温に弱い。 | |
| ・ | 손을 불결한 상태로 두면 위험하다. |
| 手を不潔な状態のままにすると危険だ。 | |
| ・ | 불곰과 마주쳤을 때는 침착함이 중요하다. |
| ヒグマと遭遇したときは冷静さが重要だ。 | |
| ・ | 캔커피는 자동판매기에서 사는 게 편하다. |
| 缶コーヒーは自動販売機で買うのが便利だ。 | |
| ・ | 해외 ATM에서 출금이 가능하다. |
| 海外のATMでも出金が可能だ。 | |
| ・ | 안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다. |
| 安定した月売上を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 이 지역은 풍차로 유명하다. |
| この地域は風車で有名だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 참으로 추악하다. |
| 彼の行動は実に醜い。 | |
| ・ | 추악한 현실을 개선하려는 노력이 필요하다. |
| 醜悪な現実を改善しようとする努力が必要だ。 | |
| ・ | 전쟁의 참상은 매우 추악하다. |
| 戦争の惨状は非常にみっともない。 | |
| ・ | 그 범죄자의 행위는 정말 추악하다. |
| その犯罪者の行為は本当に醜悪だ。 | |
| ・ | 멈칫하다가 다시 걸음을 옮겼다. |
| 一瞬止まったが、また歩き出した。 |
