| ・ |
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
|
彼の言動は常に計算されているように見える。 |
| ・ |
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다. |
|
彼の行動は計算されることなく行われた。 |
| ・ |
그 전략은 신중하게 계산되어 있었다. |
|
その戦略は慎重に計算されていた。 |
| ・ |
그의 제안은 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼の提案は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그 계획은 위험을 최소화하여 계산되었다. |
|
その計画はリスクを最小限に抑えて計算された。 |
| ・ |
그의 반응은 냉정하게 계산되어 있었다. |
|
彼の反応は冷静に計算されていた。 |
| ・ |
그녀의 전술은 치밀하게 계산되어 있다. |
|
彼女の戦術は緻密に計算されている。 |
| ・ |
그의 말에는 깊은 뜻이 계산되어 있는 것 같다. |
|
彼の言葉には深い意味が計算されているようだ。 |
| ・ |
그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다. |
|
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。 |
| ・ |
그의 행동은 이익을 극대화하기 위해 계산된 것이었다. |
|
彼の行動は利益を最大化するために計算されたものだった。 |
| ・ |
그 계획은 전략적으로 계산된 것이었다. |
|
その計画は戦略的に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 견해는 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼女の見解は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 의견은 개인적인 감정보다는 이성에 근거해 계산되고 있다. |
|
彼女の意見は個人的な感情よりも理性に基づいて計算されている。 |
| ・ |
그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다. |
|
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。 |
| ・ |
그녀의 발언에는 신중하게 계산된 전략이 보인다. |
|
彼女の発言には慎重に計算された戦略が見える。 |
| ・ |
그녀의 전략은 냉정한 판단에 따라 계산되고 있다. |
|
彼女の戦略は冷静な判断に基づいて計算されている。 |
| ・ |
그 협상은 미리 계산된 전술에 따라 진행되었다. |
|
その交渉は予め計算された戦術に従って進められた。 |
| ・ |
그녀의 의사 표시는 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼女の意思表示は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그의 행동은 주도면밀하게 계산된 것이었다. |
|
彼の行動は周到に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 발언은 영향을 극대화하기 위해 계산되었다. |
|
彼女の発言は影響を最大化するために計算されている。 |
| ・ |
축척을 이용해 실제 거리를 계산할 수 있다. |
|
縮尺を使って実際の距離を計算できる。 |
| ・ |
편차치란 점수의 평균과 표준편차를 이용해 계산한 수치다. |
|
偏差値とは点数の平均と標準偏差を使って計算した値だ。 |
| ・ |
평균과 편차를 계산해서 통계를 분석했다. |
|
平均と偏差を計算して統計を分析した。 |
| ・ |
강연료는 시간당으로 계산된다. |
|
講演料は時間単位で計算される。 |
| ・ |
계산이 정확히 맞아떨어진다. |
|
計算が正確にぴったり合う。 |
| ・ |
다양한 지출이 있으니 여유를 가지고 계산해 둘 필요가 있습니다. |
|
さまざまな出費があるので、余裕を持った計算をしておく必要があります。 |
| ・ |
백분율 계산을 정확히 해야 한다. |
|
百分率の計算を正確にしなければならない。 |
| ・ |
과학자들은 먼 은하까지의 거리를 광년으로 계산한다. |
|
科学者たちは遠い銀河までの距離を光年で計算する。 |
| ・ |
계산할 때는 항상 곱하는 순서를 확인하세요. |
|
計算するときはいつも掛ける順番を確認してください。 |
| ・ |
흑자 도산은 손익계산서만 보고 판단하기 어렵다. |
|
黒字倒産は損益計算書だけでは判断が難しい。 |
|