| ・ |
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
|
彼の言動は常に計算されているように見える。 |
| ・ |
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다. |
|
彼の行動は計算されることなく行われた。 |
| ・ |
그 전략은 신중하게 계산되어 있었다. |
|
その戦略は慎重に計算されていた。 |
| ・ |
그의 제안은 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼の提案は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그 계획은 위험을 최소화하여 계산되었다. |
|
その計画はリスクを最小限に抑えて計算された。 |
| ・ |
그의 반응은 냉정하게 계산되어 있었다. |
|
彼の反応は冷静に計算されていた。 |
| ・ |
그녀의 전술은 치밀하게 계산되어 있다. |
|
彼女の戦術は緻密に計算されている。 |
| ・ |
그의 말에는 깊은 뜻이 계산되어 있는 것 같다. |
|
彼の言葉には深い意味が計算されているようだ。 |
| ・ |
그녀의 선택은 장래의 영향을 생각해서 계산된 것이었다. |
|
彼女の選択は将来の影響を考えて計算されたものだった。 |
| ・ |
그의 행동은 이익을 극대화하기 위해 계산된 것이었다. |
|
彼の行動は利益を最大化するために計算されたものだった。 |
| ・ |
그 계획은 전략적으로 계산된 것이었다. |
|
その計画は戦略的に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 견해는 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼女の見解は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 의견은 개인적인 감정보다는 이성에 근거해 계산되고 있다. |
|
彼女の意見は個人的な感情よりも理性に基づいて計算されている。 |
| ・ |
그의 선택은 장래의 리스크를 근거로 계산된 것이다. |
|
彼の選択は将来のリスクを踏まえて計算されたものだ。 |
| ・ |
그녀의 발언에는 신중하게 계산된 전략이 보인다. |
|
彼女の発言には慎重に計算された戦略が見える。 |
| ・ |
그녀의 전략은 냉정한 판단에 따라 계산되고 있다. |
|
彼女の戦略は冷静な判断に基づいて計算されている。 |
| ・ |
그 협상은 미리 계산된 전술에 따라 진행되었다. |
|
その交渉は予め計算された戦術に従って進められた。 |
| ・ |
그녀의 의사 표시는 신중하게 계산된 것이었다. |
|
彼女の意思表示は慎重に計算されたものだった。 |
| ・ |
그의 행동은 주도면밀하게 계산된 것이었다. |
|
彼の行動は周到に計算されたものだった。 |
| ・ |
그녀의 발언은 영향을 극대화하기 위해 계산되었다. |
|
彼女の発言は影響を最大化するために計算されている。 |
| ・ |
가지급 후 정식 계산서가 발행된다. |
|
仮支給後に正式な請求書が発行される。 |
| ・ |
가게 계산대 옆에 파리채가 놓여 있었다. |
|
店のレジ横にハエたたきが置いてあった。 |
| ・ |
분수를 계산하다. |
|
分数を計算する。 |
| ・ |
분수와 소수를 혼합해 계산했다. |
|
分数と小数を混合して計算した。 |
| ・ |
이 문제는 분수 계산 문제다. |
|
この問題は分数の計算問題だ。 |
| ・ |
분야별로 점수가 다르게 계산된다. |
|
分野別に点数が異なって計算される。 |
| ・ |
산수가 약해서 계산이 느리다. |
|
算数が苦手で計算が遅い。 |
| ・ |
부동산 투자 수익률을 계산해 보았다. |
|
不動産投資の収益率を計算してみた。 |
| ・ |
퇴직 수당을 미리 계산해 보았다. |
|
退職手当をあらかじめ計算してみた。 |
| ・ |
저작권료를 계산할 때 이용 범위를 고려해야 한다. |
|
著作権料を計算する際、使用範囲を考慮しなければならない。 |
|