<あるの韓国語例文>
| ・ | 국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
| 国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 | |
| ・ | 동북아의 군비 경쟁이 한층 격화될 우려가 있다. |
| 北東アジアの軍拡競争がいっそう激化する恐れがある。 | |
| ・ | 서울에 들르는 일본인 관광객이라면 예외 없이 찾는 명소가 있다. |
| ソウルにに立ち寄る日本人の観光客なら欠かさず訪れる名所がある。 | |
| ・ | 가난이 죄가 아니라지만 가난으로 인해 죄를 범할 수밖에 없었던 현실이 안타깝다. |
| 貧乏が罪ではないというが、貧乏により罪を犯すしかなかった現実が残念である。 | |
| ・ | 5월 한 달 기록만 보면, 역대 5월 중 최고 기록이다. |
| 5月単月の記録だけを見れば5月としては過去最高の記録である。 | |
| ・ | 미국 유명대학 출신이라는 한 대학 교수의 학력이 거짓임이 발각되었다. |
| アメリカの有名大学出身だというある大学の教授の学歴が嘘であることが発覚した。 | |
| ・ | 부조리와 공정은 정반대의 언어입니다. |
| 不条理と公正は正反対の言葉である。 | |
| ・ | 이쪽에서의 정의가 저쪽에서는 불의일 수도 있다. |
| こちら側での正義が向こう側では不義ということもある | |
| ・ | 성공 요인을 두고 갖가지 분석이 있다. |
| 成功要因については様々な分析がある。 | |
| ・ | 주가 지수는 주식시장의 동향을 표시하는 지표 중 하나이다. |
| 株価指数は、株式市場の動向を表す指標の1つである。 | |
| ・ | 청와대는 경제 정책의 투 톱인 경제부총리 겸 기획재정부장관과 청와대 정책실장의 교체를 단행했다. |
| 青瓦台は経済政策のツートップである経済副総理兼企画財政部長官と青瓦台政策室長の交代に踏み切りました。 | |
| ・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
| ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
| ・ | 서울의 부동산 가격이 실제보다 고평가되어 있을 가능성이 있다. |
| ソウルの不動産価格は過大評価されている可能性がある。 | |
| ・ | 그러나 이런 주장은 황당무계하다. |
| しかし、そうした主張は荒唐無稽である。 | |
| ・ | 인종차별과 대립은 선진국이면 일수록 심각한 사회문제가 되고 있다. |
| 人種差別と対立は先進国であればあるほど深刻な社会問題になっている。 | |
| ・ | 규제가 엄격하게 이뤄진다고 보기는 어려워 실효성에 의문이 든다. |
| 規制が厳格に行われるとは思えず実効性に疑問がある。 | |
| ・ | 실효성 있는 협력 태세를 구축하고 싶다. |
| 実効性のある協力態勢を構築したい。 | |
| ・ | 실효성 없는 법률에 의미가 있는 걸까? |
| 実効性のない法律に意味はあるのか? | |
| ・ | 실효성이 있다. |
| 実効性がある。 | |
| ・ | 범죄 혐의가 있다고 판단해 강제수사에 착수했다. |
| 犯罪容疑があると判断して強制捜査に着手した。 | |
| ・ | 이 사건은 여러 법리 검토 필요성이 있다. |
| この事件は多くの法理検討の必要性がある。 | |
| ・ | 관련성이 있다. |
| 関連性がある。 | |
| ・ | 모든 것에는이유가 있다. |
| 全てのものに理由がある。 | |
| ・ | 대다수의 사람과 다른 인생도 있다. |
| 大多数の人と違う人生もある。 | |
| ・ | 어느 목사를 만나 큰 감화를 받고 인생이 극적으로 달라졌다. |
| ある牧師との出会いに大きく感化され、人生が劇的に変わった。 | |
| ・ | 자살 방조는 범죄이다. |
| 自殺幇助は犯罪である。 | |
| ・ | 국회의원은 국민의 대표다. |
| 国会議員は国民の代表である。 | |
| ・ | 김치는 한국을 대표하는 음식이다. |
| キムチは韓国を代表する食べ物である。 | |
| ・ | 리우올림픽에 이어 육상 2관왕을 차지하며 명실상부 육상 최강자임을 증명했다. |
| リオ五輪に続き、陸上で2冠に輝き、名実共に陸上短距離の最強者であることを証明した。 | |
| ・ | 이 지역은 갈수록 발전할 매력이 있는 지역입니다. |
| この地域は、ますます発展する魅力ある地域です。 | |
| ・ | 낡은 사진첩을 뒤적이다 보면 시간을 거슬러 올라간 듯한 착각에 빠질 때가 있다. |
| 古い写真アルバムをめくると、時間を遡ったような錯覚に陥ることがある。 | |
| ・ | 꿀리는 데가 있다. |
| 気にかかるところがある。 | |
| ・ | 한국 사회 가족의 형태는 점점 다양해지고 있다. |
| 韓国社会の家族のかたちは徐々に多様化しつつある。 | |
| ・ | 성공 비결은 철저한 현지화 전략에 있다. |
| 成功の秘訣は徹底した現地化戦略にある。 | |
| ・ | 방탄소년단(BTS)이 세계 최대 음악 시장인 미국에서 연일 새로운 역사를 쓰고 있다. |
| BTS(防弾少年団)が世界最大の音楽市場である米国で連日歴史を更新している。 | |
| ・ | 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다. |
| すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。 | |
| ・ | 예단하지 말고 지켜볼 필요가 있다. |
| 予断せず見守る必要がある。 | |
| ・ | 훨씬 편하게 나아갈 수 있는 길이 있는데도 왜 그런 험난한 길을 가는 것일까? |
| もっと楽に進める道があるのに、なぜそんなに険しい道を行くのだろう。 | |
| ・ | 정치인이 재판을 보이콧하는 것은 책임 있는 자세라고 할 수 없다. |
| 政治家が裁判をボイコットすることは責任ある態度とは言えない。 | |
| ・ | 항의 표시로 경기를 보이콧한 적도 있다. |
| 抗議の表示として試合をボイコットしたこともある。 | |
| ・ | 출루율에서도 대기록을 달성할 가능성이 있다. |
| 出塁率でも大記録を達成する可能性がある。 | |
| ・ | 시리아 주변국의 하나인 요르단은 많은 시리아 난민의 피난처가 되고 있습니다. |
| シリア周辺国の一つであるヨルダンは、多くのシリア難民の避難先となっています。 | |
| ・ | 세계를 뒤흔드는 문제 중에 하나로 난민 문제가 있다. |
| 世界を揺るがす問題のひとつに難民問題がある。 | |
| ・ | 필사의 노력을 기울여야 한다. |
| 必死の努力を払うべきである。 | |
| ・ | 청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 | |
| ・ | 십만은 만의 열 배가 되는 수이다. |
| 十万は1万の10倍となる数である。 | |
| ・ | 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다. |
| 筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。 | |
| ・ | 서예는 붓과 먹으로 쓰는 동양의 조형 예술이다. |
| 書道は筆と墨で書く東洋の造形芸術である。 | |
| ・ | 주요 현안에서 책임 있는 역할을 해야 발언권이 커질 수 있다. |
| 主要な懸案として責任ある役割を果たしてこそ、発言権を強めることができる。 | |
| ・ | 의장국인 영국의 초청으로 한국, 오스트레일리아, 인도, 남아공 정상이 G7 정상회의에 참가한다. |
| 議長国である英国の招待で、韓国、オーストラリア、インド、南アフリカ共和国の首脳がG7サミットに参加する。 |
