<あるの韓国語例文>
| ・ | 나에게는 세상 듬직한 형입니다. |
| 僕には、とても頼りがいのある兄さんです。 | |
| ・ | 뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요. |
| 何か頼りがいがある感じがしますね。 | |
| ・ | 강자가 강한 것은 정보가 풍부하고 정확하고 빠르기 때문이다. |
| 強者が強いのは情報が豊富で正確で早いからである。 | |
| ・ | 교수님은 어떤 상황에도 늘 온화한 미소와 품격있는 태도를 잃지 않는다. |
| 教授はどんな状況でも常に温和な笑顔と品格のある態度を忘れない。 | |
| ・ | 품격 있는 사람이 되고 싶다. |
| 品格のある人になりたい。 | |
| ・ | 탄탄한 연기와 품격있는 이미지로 대중으로부터 많은 지지를 받고 있다. |
| 堅実な演技、品格のあるイメージで大衆から多くの支持を受けている。 | |
| ・ | 품격이 있다. |
| 品格がある。 | |
| ・ | 플루트는 목관 악기의 일종이다. |
| フルートは木管楽器の一種である。 | |
| ・ | 회사는 살얼음판 위에 서 있다. |
| 会社は非常に危険な状態にある。 | |
| ・ | 아이들을 저 지경으로 만든 어른들에게도 문제가 있다 |
| 子供達をああいう状況にさせた、大人たちにも問題がある。 | |
| ・ | 그는 장래가 촉망되는 축구 선수다. |
| 彼は将来を嘱望されるサッカー選手である。 | |
| ・ | 외로움을 달래기 위해 술을 마시다 알코올 중독에도 빠졌다. |
| 寂しさを癒すために酒を飲み、アルコール中毒になってしまった。 | |
| ・ | 바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
| 忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 | |
| ・ | 외로움은 지극히 정상적인 감정이다. |
| 寂しさは極めて正常な感情である。 | |
| ・ | 벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다. |
| ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。 | |
| ・ | 다름이 아니라 암에 대해서 여러 가지 궁금한 점이 있어서 상담을 받고 싶은데요. |
| 実は、癌についていろいろ気になる点があるので相談をしたいのですが。 | |
| ・ | 물에는 종류가 있어 신체에 가져다 주는 효과에도 차이가 있다. |
| お水には種類があり、身体にもたらす効果にも違いがある。 | |
| ・ | 꽃의 종류는 전부 얼마나 있나? |
| 花の種類は全部でいくつあるの。 | |
| ・ | 여러 가지 종류가 있다. |
| いろんな種類がある。 | |
| ・ | 벚꽃에는 다양한 종류가 있다. |
| 桜の木にはいろんな種類がある。 | |
| ・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
| 人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
| ・ | 소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다. |
| 焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。 | |
| ・ | 아이들은 그 부모를 닮는 법이다. |
| 子どもたちはその親に似るものである。 | |
| ・ | 자꾸 뭔가가 먹고싶은 날이 있다. |
| しきりに何かが食べたい日がある。 | |
| ・ | 아직 미련이 남아 있는 거 아냐? |
| まだ未練あるんじゃない? | |
| ・ | 북한 선박에 불법 환적 혐의로, 어떤 선박이 억류되었다. |
| 北朝鮮船舶に不法瀬取りの疑いで、ある船舶が抑留された。 | |
| ・ | 집이 있다는 것만으로 그게 어디예요! |
| 家があるだけでもすごいですよ。 | |
| ・ | 누구에게나 어릴 적 질색이었던 야채가 있을 것입니다. |
| だれにでも子どものころ苦手だった野菜はあると思います。 | |
| ・ | 가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다. |
| 時々考えより言葉が先に出る所為で上司から叱責されることもある。 | |
| ・ | 어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다. |
| ある華やかな春日に彼女と会った。 | |
| ・ | 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다. |
| どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。 | |
| ・ | 지면에는 높낮이가 있다. |
| 地面には高低がある。 | |
| ・ | 그때 한 여성이 큰소리로 외쳤습니다. |
| その時、ある女性が大きな声で叫びました。 | |
| ・ | 전에 만난 적이 있죠. |
| 前にあったことあるでしょ。 | |
| ・ | 그는 내 친구이며 라이벌입니다. |
| 彼は僕の友だちであると同時にライバルです。 | |
| ・ | 상대를 너무 좋아해서 고통스러운 경우도 있다. |
| 相手を好きすぎて苦しい場合もある。 | |
| ・ | 진실을 아는 것이 고통스러울 때도 있다. |
| 真実を知ることがつらい時もある。 | |
| ・ | 춥기는 추운데 햇볕이 나서 괜찮아. |
| 寒いのは寒いけど日差しがあるから大丈夫よ。 | |
| ・ | 한 남성이 한 여성을 뚫어지게 쳐다봤다. |
| ある男性がある女性をじっと続けてみた。 | |
| ・ | 지동설이란 지구는 다른 혹성과 함게 태양 주위를 자전하면서 공전하고 있다는 학설이다. |
| 地動説とは、地球はほかの惑星とともに太陽の周りを自転しながら公転しているという学説である。 | |
| ・ | 소화기는 초기 화재 진압을 위한 소방용 설비다. |
| 消火器とは、初期火災鎮火のための消防用設備である。 | |
| ・ | 한 여성이 남성에게 귀의 일부분을 물어뜯겨 중상을 입었다. |
| ある女性が男に耳の一部を噛みちぎられる重傷を負った。 | |
| ・ | 일이 많이 힘들지만 보람이 있어 만족하고 있습니다. |
| 大変な仕事ですが、やりがいがあるので満足しています。 | |
| ・ | 상대방 영토에 대한 국지적 점령을 시도할 가능성이 있다. |
| 相手の領土に対する局地的占領を試みる可能性がある。 | |
| ・ | 오늘이 아니면 다음에 기회가 또 있다. |
| 今日がだめなら次の機会がまたある。 | |
| ・ | 가방이 많은데 또 사? |
| カバンがたくさんあるのにまた買うの? | |
| ・ | 한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다. |
| 韓国と中国は地理的最も近い国である。 | |
| ・ | 그에겐 은밀한 비밀이 있다. |
| 彼には隠密の秘密がある。 | |
| ・ | 한 여성의 집까지 쫓아가 문을 두드리고 집에 들어가려 했다. |
| ある女性の家まで追いかけてドアを叩き、家に入ろうとした。 | |
| ・ | 박 씨는 한 골목길에서 귀가 중이던 여성을 보고 약 100m를 쫓아갔다. |
| 朴氏はある路地で帰宅途中の女性を見かけ、約100メートルを追いかけた。 |
