<したの韓国語例文>
| ・ | 자선 행사에 자원봉사자로서 참가했다. |
| 慈善イベントにボランティアとして参加した。 | |
| ・ | 차라리 그 돈으로 자선단체에 기부하는 게 낮다. |
| いっそそのお金で慈善団体に寄付した方がましだ。 | |
| ・ | 그녀는 생일에 자선 활동을 하기로 결정했습니다. |
| 彼女は自分の誕生日に慈善活動を行うことを決めました。 | |
| ・ | 그는 자선 활동에 탁월한 업적을 남겼습니다. |
| 彼は慈善活動に卓越した業績を残しています。 | |
| ・ | 그녀는 자선 사업에서 많은 업적을 남겼다. |
| 彼女は慈善事業で多くの事跡を残した。 | |
| ・ | 전통 행사에 참가했다. |
| 伝統行事に参加した。 | |
| ・ | 투어 중에는 인솔자의 지시에 따르십시오. |
| ツアー中は添乗員の指示にしたがってください。 | |
| ・ | 이번 행사에 주민들이 참가 신청을 많이 했다. |
| 今年の行事に住民が参加申請をたくさんした。 | |
| ・ | 새로 입당한 당원에게 열렬한 환영의 말을 건넸다. |
| 新しく入党した党員に、熱烈な歓迎の言葉をかけた。 | |
| ・ | 환영의 뜻을 밝혔다. |
| 歓迎の意向を表明した。 | |
| ・ | 어제 환영회에 참석했어! |
| 昨日、歓迎会に参加したよ! . | |
| ・ | 신입사원 환영회의 여흥으로 사은품을 맞히는 제비뽑기를 실시했습니다. |
| 新入社員歓迎会の余興で、贈呈品を当てるくじ引きを行いました。 | |
| ・ | 그는 회사 명령을 어기고 자기 방식대로 일했기 때문에 질책을 받았다. |
| 彼は会社命令に逆らって自分のやり方で仕事をしたため、叱責された。 | |
| ・ | 회의 중에 상사가 질타를 날렸다. |
| 会議中に、上司が叱咤を飛ばした。 | |
| ・ | 도로가 함몰하여 경승용차가 추락하는 사고가 발생했다. |
| 道路が陥没し、軽乗用車が転落する事故が発生した。 | |
| ・ | 골절 부위에 어혈이 고일 수 있습니다. |
| 骨折した部位に瘀血がたまることがあります。 | |
| ・ | 수수방관할 수 없어서 우리들은 지원을 행동으로 옮기기로 했습니다. |
| 何もせずに傍観することはできず、私たちは支援を行動に移すことにしました。 | |
| ・ | 작은 일을 소홀히 하는 사람치고 크게 성공한 사람은 드물다. |
| 小さなことを疎かにする人が大きく成功した人はまれだ。 | |
| ・ | 절세는 세무제도에 입각한 방법으로 합법적으로 내는 세금을 줄이는 행위입니다. |
| 節税は税務制度に即した方法で、合法的に納める税金を減らす行為です。 | |
| ・ | 행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다. |
| 行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。 | |
| ・ | 고층빌딩에 경비행기가 충돌했습니다. |
| 高層ビルに小型機が衝突しました。 | |
| ・ | 벌써 시간이 이렇게 되었네요. |
| もう時間がこんなに過ぎました。 | |
| ・ | 밥을 먹는데 시간이 많이 걸렸어요. |
| ご飯の食べるのに時間がだいぶかかりました。 | |
| ・ | 시간이 다 됐어요. |
| もう時間になりました。 | |
| ・ | 어제 심하게 코를 골면서 자던데요. |
| 昨日大いびきをかいて寝てましたよ。 | |
| ・ | 중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다. |
| 中堅歌手が大衆歌謡を掌握した。 | |
| ・ | 그녀는 고령자로서 많은 경험을 쌓아왔습니다. |
| 彼女は高齢者として多くの経験を積んできました。 | |
| ・ | 윗분에 대한 예의를 배웠습니다. |
| 目上の方への礼儀を学びました。 | |
| ・ | 행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다. |
| 行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。 | |
| ・ | 시스템을 대폭 간략화할 수 있었습니다. |
| システムを大幅に簡略化することができました。 | |
| ・ | 내가 달성한 소박한 성과를 자랑하는 것이 나의 작은 행복입니다. |
| 自分が達成した素朴な成果を自慢することが私の小さい幸せです。 | |
| ・ | 대통령의 청렴결백한 지도력이 큰 힘을 발휘했다. |
| 大統領の清廉潔白な指導力が大きな力を発揮した。 | |
| ・ | 그는 마침내 자신의 결백을 증명했다. |
| 彼はついに身の潔白を証明した。 | |
| ・ | DNA검사가 그의 결백을 증명했다. |
| DNA検査が彼の潔白を証明した。 | |
| ・ | 나는 그녀가 결백하다고 단언했다. |
| 私は彼女が潔白だと断言した。 | |
| ・ | 그는 자신의 결백을 주장했다. |
| 彼は身の潔白を主張した。 | |
| ・ | 그는 망원경으로 준성을 관찰하고 있었습니다. |
| 彼は望遠鏡で準星を観察していました。 | |
| ・ | 은막 속에서 그녀는 청순한 이미지로 두각을 나타냈다. |
| 銀幕の中での彼女は、清純なイメージとして頭角を現した。 | |
| ・ | 나는 순전히 우정으로 그에게 그 돈을 빌려준 것입니다. |
| 私は純粋に友情から彼にそのお金を貸したのです。 | |
| ・ | 과학자들은 이 질문에 네 가지로 답을 했다. |
| 科学者達はこの質問に4通りの答えをした。 | |
| ・ | 먹구름이 꼈어요. |
| 黒い雲が出てきました。 | |
| ・ | 다음 주 위원회 의제가 모두 나왔습니다. |
| 来週の委員会の議題が出揃いました。 | |
| ・ | 실상을 눈앞에 두고 깜짝 놀랐다. |
| 実状を目の前にして愕然とした。 | |
| ・ | 현재의 실정을 취재했습니다. |
| 現地の実情を取材しました。 | |
| ・ | 실태 조사 결과를 발표했습니다. |
| 実態調査の結果を発表しました。 | |
| ・ | 이 마천루는 그의 노력을 구현한 것이다. |
| この摩天楼は彼の努力を具現したものだ | |
| ・ | 왠지 흐리멍덩한 기분이 든다. |
| 何となくもやもやした気がする。 | |
| ・ | 좀 더 새로운 것에 도전하고 싶다. |
| もっと新しいことに挑戦したい。 | |
| ・ | 태극마크를 달고 다시 올림픽에 도전하기로 했다. |
| 韓国代表として改めて五輪に挑戦することにした。 | |
| ・ | 새로운 일에 도전하고 싶다. |
| 新しい仕事にチャレンジしたい。 |
