<したの韓国語例文>
| ・ | 심심하고 그래서 게임을 했어요. |
| 退屈だったのでゲームをしました。 | |
| ・ | 주말에 비도 오고 그래서 집에 있었어요. |
| 週末に雨も降ってたので家にいました。 | |
| ・ | 새로 생긴 가게가 진짜 맛있다 그래서 가서 먹고 왔어요. |
| 新しくできた店がほんとに美味しいと言うので行って食べてきました。 | |
| ・ | 그 식당은 인기가 많아서 예약을 못 했어요. |
| その店は人気が高いくて予約できませんでした。 | |
| ・ | 예약을 하고 싶습니다. |
| 予約をしたいです。 | |
| ・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
| 昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
| ・ | 사람을 때렸습니다. 그래서 경찰서에 갔습니다. |
| 人を殴りました。それで警察署に行きました。 | |
| ・ | 또 남자 친구가 바람 피웠어. |
| また彼氏が浮気したの。 | |
| ・ | 남편이 바람을 피웠다. |
| 夫が浮気した。 | |
| ・ | 살 마음이 없었는데 점원이 하도 권하는 바람에 결국 사고 말았어요. |
| 買う気はなかったのに、店員があまりにも勧めたので結局買ってしまいました。 | |
| ・ | 배가 고파서 전부 먹고 말았어요. |
| お腹が空いて、全部食べてしまいました。 | |
| ・ | 그는 노력했다. 그러므로 성공했다. |
| 彼は努力した。それゆえ成功した。 | |
| ・ | 학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다. |
| 学校に行きたくないと話した。するとお母さんひどく腹を立てた。 | |
| ・ | 기가 차네요. |
| 呆れましたね。 | |
| ・ | 갑자기 눈이 와 가지고 길이 많이 막혔어요. |
| 急に雪が降って、それでもって道が混みました。 | |
| ・ | 너무 많이 공부해 가지고 피곤해요. |
| 勉強しすぎて疲れました。 | |
| ・ | 엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요. |
| 母がおかずをお皿に盛って入ってきました。 | |
| ・ | 비가 와 가지고 일찍 집을 나왔어요. |
| 雨が降っているので早く家を出ました。 | |
| ・ | 가격을 보니 너무 비싸서 눈이 휘둥그래졌다. |
| 値段を見てみたら、あまりの高さに目を丸くした。 | |
| ・ | 디젤차는 경유를 연료로 하는 엔진을 탑재한 차량입니다. |
| ディーゼル車とは、軽油を燃料とするエンジンを搭載した車です。 | |
| ・ | 일행은 뉴욕에서 런던으로 직행했다. |
| 一行はニューヨークからロンドンへ直行した。 | |
| ・ | 그는 회사로 직행했다. |
| 彼は会社に直行した。 | |
| ・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
| 多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
| ・ | 그녀는 고등학교를 졸업하고 곧바로 한국에 유학 갔습니다. |
| 彼女は高校を卒業してただちに韓国に留学に行きました。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 어떻게 되는가? |
| 悪いことをしたらどうなるのか。 | |
| ・ | 또 나쁜 짓을 했다. |
| また悪をした。 | |
| ・ | 그는 자신이 옳다고 독선적인 태도로 주장했다. |
| 彼は自分が正しいと独善的な態度で主張した。 | |
| ・ | 그녀는 수업료를 벌기 위해 다니던 학교를 휴학했다. |
| 彼女は授業料を稼ぐため、通っていた学校を休学した。 | |
| ・ | 이번에 4월 1일부터 복직하게 되었습니다. |
| この度、4月1日より復職することになりました。 | |
| ・ | 해고가 무효가 되어 회사에 복직했다. |
| 解雇が無効になって会社に復職した。 | |
| ・ | 장기 이식을 받으려면 어떻게 하면 좋나요? |
| 臓器移植を受けるには、どうしたらいいですか。 | |
| ・ | 활착은 식물의 모종 등이 새로 이식한 것이 뿌리내리는 것을 말한다. |
| 活着は、植物の苗などが新しく移植したものが根付くことをいう。 | |
| ・ | 임시국회에서의 대표 질문에서 야당이 정부의 대응을 비판했다. |
| 臨時国会での代表質問で、野党が政府の対応を批判した。 | |
| ・ | 대통령이 퇴임한 뒤 임시 정부가 권력을 잡았다. |
| 大統領が退任した後、臨時政府が権力を握った。 | |
| ・ | 원-달러 환율이 13년 만에 1300원을 돌파했습니다. |
| ウォン・ドル為替レートが13年ぶりに1300ウォンを突破しました。 | |
| ・ | 상장사 주가가 급등했습니다. |
| 上場企業の株価が急騰しました。 | |
| ・ | 주식 시장에서의 호조로 주가가 급등했다. |
| 株式市場での好調により、株価が急騰した。 | |
| ・ | 버스노선 확장으로 출퇴근이 편리해졌습니다. |
| バス路線拡張によって、通勤が便利になりました。 | |
| ・ | 정부는 예산을 확충할 방침을 밝혔다. |
| 政府は予算を拡充する方針を示した。 | |
| ・ | 정치인이 이익단체를 위한 발언을 했기 때문에 비판을 모았습니다. |
| 政治家が利益団体のための発言をしたため、批判を集めました。 | |
| ・ | 국제사회는 인도적 위기에 처한 사람들을 지원하기 위해 협력하고 있습니다. |
| 国際社会は人道的危機に瀕した人々を支援するために協力しています。 | |
| ・ | 인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다. |
| 人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。 | |
| ・ | 표창식에서 수상자들의 이름이 발표될 때까지 긴장하고 있었어요. |
| 表彰式で受賞者たちの名前が発表されるまで緊張していました。 | |
| ・ | 한 선수가 표창식에서 메달을 거부했다. |
| ある選手が表彰式でメダルを拒否した。 | |
| ・ | 이 우수한 성적을 거둔 선수들은 표창받아야 한다. |
| この優秀な成績をした選手たちは表彰されるべきだ。 | |
| ・ | 광고 마케팅 분야에서 활약한 사원을 표창했다. |
| 広告・マーケティング分野で活躍した社員を表彰した。 | |
| ・ | 입상자에게는 표창장이 수여되었습니다. |
| 入賞者には表彰状が贈られました。 | |
| ・ | 건설 협회로부터 표창장을 받았습니다. |
| 建設業協会より表彰状を頂きました。 | |
| ・ | 기부금이 많았기 때문에 그녀는 자선단체로부터 표창을 받았습니다. |
| 寄付金が多かったため、彼女は慈善団体から表彰されました。 | |
| ・ | 그는 자선 행사에 기부를 하고 있었습니다. |
| 彼は慈善行事に寄付をしていました。 |
