<するの韓国語例文>
| ・ | 반지에 이니셜이나 기념일을 각인하다. |
| 指輪にイニシャルや記念日を刻印する。 | |
| ・ | 반지에 이름을 각인하다. |
| 指輪に名前を刻印する。 | |
| ・ | 우리에게 협력을 요청하면 우리가 지원 여부를 검토해 볼 것이다. |
| うちに協力を要請すれば、支援できるかどうかを検討するだろう。 | |
| ・ | 전체적인 현황을 파악하다. |
| 全体的な現況を把握する。 | |
| ・ | 중량을 초과하다. |
| 重量をオーバーする。 | |
| ・ | 중량을 측정하다. |
| 重さは測定する。 | |
| ・ | 융해되어 있는 액체가 일정 압력으로 냉각되어 응고하다. |
| 融解している液体が一定圧力で冷却されて凝固する。 | |
| ・ | 융해란, 고체가 액체로 변화하는 것을 말한다. |
| 融解とは、固体が液体に変化することをいう。 | |
| ・ | 말은 응축할수록 강해진다. |
| 言葉は凝縮するほど、強くなる | |
| ・ | 졸업식에 출석하다. |
| 卒業式に出席する。 | |
| ・ | 오늘 무사히 입학식을 거행할 수 있었습니다. |
| 本日無事に入学式を挙行することができました。 | |
| ・ | 축전을 거행하다. |
| 祝典を挙行する。 | |
| ・ | 기념 식전을 거행하다. |
| 記念式典を挙行する。 | |
| ・ | 입학식과 졸업식을 거행하다. |
| 入学式と卒業式を挙行する。 | |
| ・ | 이번 달부터 초중학교의 개학식과 입학식이 실시한다. |
| 今月から、小中学校の始業式と入学式を実施する。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 돈을 송금하다. |
| お金を送金する。 | |
| ・ | 짐짓 모른 체하다. |
| ことさらに知らぬ顔をする。 | |
| ・ | 짐짓 화가 난 체하다. |
| わざと怒ったふりする。 | |
| ・ | 명의가 재적하고 있는 의료 기관 정보를 알고 싶다. |
| 名医が在籍する医療機関の情報を知りたい。 | |
| ・ | 초전에서 왕자와 격돌하다. |
| 初戦で王者と激突する。 | |
| ・ | 정상회담의 의제나 의전에 대해 협의할 실무자 협의를 하다. |
| 首脳会談の議題や儀典について協議する実務者協議を行う。 | |
| ・ | 여자친구에게 차마 제대할 때까지 기다려 달라는 말을 할 수 없었다. |
| 彼女に、とても除隊するまで待ってくれという言葉を言えなかった。 | |
| ・ | 그녀는 잠시 후 도착하겠지. |
| 彼女は間もなく到着するでしょう。 | |
| ・ | 배우자 이외의 이성과 성적 관계를 갖는 것은 부부의 정조 의무를 위반하는 행위가 된다. |
| 配偶者以外の異性と性的関係を持つことは夫婦の貞操義務に違反する行為となる。 | |
| ・ | 아버지는 입대하는 아들을 바라보다 당부의 말을 덧붙였다. |
| お父さんは入隊する息子を見つめては、念押しで言葉を付け加えた。 | |
| ・ | 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다. |
| 髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。 | |
| ・ | 구호단체에 의한 구호 활동을 신속히 지원하다. |
| 救援団体による救援活動を迅速に支援する。 | |
| ・ | 기업이나 단체에 후원이나협찬을 의뢰하다. |
| 企業や団体に後援や協賛を依頼する。 | |
| ・ | 시가 후원하는 스포츠 대회가 열린다. |
| 市が後援するスポーツ大会が開かれる。 | |
| ・ | 선수를 후원하다. |
| 選手を後押しする。 | |
| ・ | 힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
| つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 | |
| ・ | 사기를 북돋우다. |
| 士気を鼓舞する。 | |
| ・ | 용기를 북돋우다. |
| 勇を鼓する。 | |
| ・ | 인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
| 人相から人の運命を判断する。 | |
| ・ | 도착 시각을 안내 방송하다. |
| 到着時刻をアナウンスする。 | |
| ・ | 최고의 영화배우로 활동하는 그에게도 20년의 무명 배우 시절이 있었다. |
| 最高の映画俳優として活動する彼にも、20年の無名俳優時代があった。 | |
| ・ | 간접 흡연에 의해 건강을 해치다. |
| 受動喫煙によって健康を害する。 | |
| ・ | 담배를 피우면 니코틴이 폐에서 혈중으로 들어가 뇌에 도달한다. |
| タバコを吸うと、ニコチンが肺から血中に入り脳に到達する。 | |
| ・ | 외국인과의 커뮤니케이션을 원활히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다. |
| 外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。 | |
| ・ | 원문을 중시하려면 의역보다 직역이 좋다. |
| 原文を重視するなら意訳より直訳がよい。 | |
| ・ | 원문을 참조하다. |
| 原文を参照する。 | |
| ・ | 원문을 번역하다. |
| 原文を翻訳する。 | |
| ・ | 일본어를 한국어로 기계 번역하다. |
| 日本語を韓国語へ機械翻訳する。 | |
| ・ | 기계 번역은 문장을 자동적으로 번역한다. |
| 機械翻訳は、文章に自動的に翻訳する。 | |
| ・ | 시설을 이용할 때의 유의점을 반드시 읽어주세요. |
| 施設を利用するときの留意点を必ず読んでください。 | |
| ・ | 일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
| 日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 | |
| ・ | 영문을 읽거나 쓰거나 하다. |
| 英文を読んだり書いたりする。 | |
| ・ | 영문을 번역하다. |
| 英文を翻訳する。 | |
| ・ | 장문을 번역하다. |
| 長文を翻訳する。 |
