【で】の例文_1156
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
제품 생산라인에서 문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다.
製品の生産ライントラブルが発生し、納品が遅延しました。
사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다.
事故が原因、列車の運行に遅れが生じています。
철도 건설은 정치적 이유로 지연되었다.
鉄道の建設は政治的な理由遅れた。
전철 지연으로 회의에 늦었어요.
電車の遅延会議に間に合いませんした。
그 열차의 지연 시간은 30분입니다.
その列車の遅延時間は30分す。
불확실성이 높은 상황에서는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다.
不確実性の高い状況は、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。
불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다.
不確実性が続く状況下は、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。
대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다.
対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果す。
그 식사는 염분이 과하기 때문에 주의가 필요해요.
その食事は塩分が過度だから、注意が必要す。
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요.
彼の目的は誤解を避けることした。
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요.
彼の目標は問題を避けることはなく、解決することした。
밤에는 되도록 외출을 피하세요.
夜にはきるだけ外出を避けてください。
언제까지 피할 건데?
いつま避けるつもり?
예방책을 강구하면 문제를 피할 수 있습니다.
予防策を講じること問題を回避きます。
안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다.
安全対策を講じることが重要す。
적절한 대책을 강구하기 위한 검토가 진행되고 있습니다.
適切な対策を講じるための検討が進んいます。
그 행사는 다채롭고 흥미로운 프로그램을 제공하고 있습니다.
そのイベントは多彩興味深いプログラムを提供しています。
그 나라의 문화에 대해 배우는 것은 흥미로운 체험입니다.
その国の文化について学ぶことは興味深い体験す。
그의 발언은 청중에게 흥미로운 것이었습니다.
彼の発言は聴衆にとって興味深いものした。
그녀의 제안은 흥미로운 것이었습니다.
彼女の提案は興味深いものした。
그의 이야기는 항상 흥미롭습니다.
彼の話はいつも興味深いす。
과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目す。
여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다.
女性はなん男性に愛されたいのか興味深い。
그 행사의 규모는 적당한 크기입니다.
そのイベントの規模はほどよい大きさす。
그 카페의 커피는 적당한 농도입니다.
そのカフェのコーヒーはほどよい濃さす。
그 문제는 난이도가 적당해요.
その問題は難易度がほどよいす。
지금이 적당해요.
今くらいがちょうどいいす。
수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다.
水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動す。
그 결과는 적당히 만족스러웠다.
その結果はほどほどに満足きるものだった。
그의 응답은 적당히 만족스러웠다.
彼の応答はほどほどに満足きるものだった。
그의 행동은 적당히 이해할 수 있다.
彼の行動はほどほどに理解きる。
그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다.
その曲のリズムはほどよく心地よいす。
그의 제안은 적당히 구체적이고 실행 가능성이 있습니다.
彼の提案はほどよく具体的実行可能性があります。
요즘 적당히 일하고 돈만 벌려는 사람들이 많아요.
この頃適当に仕事してお金だけ稼ぐ人たちが多いす。
그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하게 관리되고 있습니다.
そのプロジェクトは機密事項あり、厳重に管理されています。
기밀 정보 보호는 조직의 중요한 책임입니다.
機密情報の保護は組織の重要な責任す。
기밀 데이터의 유출은 기업에 큰 손해를 줄 가능성이 있습니다.
機密データの漏洩は企業に大きな損害を与える可能性があります。
그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다.
彼の仕事は機密事項を管理することす。
그의 임무는 기밀 유지에 관련된 것입니다.
彼の任務は機密保持に関わるものす。
기밀 정보의 누설은 중대한 문제입니다.
機密情報の漏洩は重大な問題す。
그들은 기밀 데이터의 유출을 방지하기 위한 시스템을 도입했습니다.
彼らは機密データの漏洩を防止するためのシステムを導入しました。
그 프로젝트에는 기밀유지 계약이 필요합니다.
そのプロジェクトには機密保持契約が必要す。
그의 임무는 기밀 사항 처리입니다.
彼の任務は機密事項の処理す。
그 서류는 기밀 정보를 포함하고 있습니다.
その書類は機密情報を含んいます。
삼림은 광범위에 걸쳐 수목이 밀집한 장소입니다.
森林は広範囲にわたって樹木が密集している場所のことす。
적절한 의료는 건강을 보호하기 위해 필수적입니다.
適切な医療は健康を保護するために不可欠す。
우리는 법률로 인권을 보호하고 존중합니다.
私たちは法律人権を保護し、尊重します。
우리는 생태계를 보호하고 생물 다양성을 유지하기 위해 노력하고 있습니다.
私たちは生態系を保護し、生物多様性を維持するために取り組んいます。
소비자는 법률에 의해 보호받고 있습니다.
消費者は法律保護されています。
멸종위기종의 보호가 정부의 중요한 정책입니다.
絶滅危惧種の保護が政府の重要な政策す。
[<] 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160  [>] (1156/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.