<での韓国語例文>
| ・ | 집에서 학교까지 걸어와요. |
| 家から学校まで歩いてきます。 | |
| ・ | 걷힌 세금으로 새 도서관이 세워졌다. |
| 集められた税金で新しい図書館が建てられた。 | |
| ・ | 걷힌 세금으로 시청이 신축되었다. |
| 集められた税金で市役所が新築された。 | |
| ・ | 걷힌 세금으로 공공시설이 정비되었다. |
| 集められた税金で公共施設が整備された。 | |
| ・ | 숙제는 복습의 일환입니다. |
| 宿題は復習の一環です。 | |
| ・ | 선생님 오늘은 숙제 없어요? |
| 先生、今日は宿題がないんですか。 | |
| ・ | 내 숙제 좀 도와줄 수 있나요? |
| 宿題手伝ってもらえないですか? | |
| ・ | 어젯밤에 늦게까지 공부했어요. |
| 昨夜、遅くまで勉強しました。 | |
| ・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
| 昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
| ・ | 매일 늦게까지 잔업하고 있습니다. |
| 毎日遅くまで残業をしています。 | |
| ・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
| 私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
| ・ | 밤 늦게까지 영업하고 있다. |
| 夜遅くまで営業している。 | |
| ・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
| 昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
| ・ | 밤 늦게까지 공부했다. |
| 夜遅くまで勉強した。 | |
| ・ | 어젯밤에 친구와 카페에서 이야기했어요. |
| 昨夜、友達とカフェで話しました。 | |
| ・ | 카페에서 만나기로 했어요. |
| カフェで会うことにしました。 | |
| ・ | 카페에서 커피라도 한잔 하시죠. |
| カフェでコーヒーでも飲みましょう。 | |
| ・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
| ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
| ・ | 어젯밤에 정원에서 바비큐를 했어요. |
| 昨夜、庭でバーベキューをしました。 | |
| ・ | 바비큐의 발상지는 미합중국이지만, 전 세계적으로 다양한 형태로 전개되고 있습니다. |
| バーベキューの発祥地はアメリカ合衆国ですが、世界中でさまざまな形で展開されています。 | |
| ・ | 화로에선 바비큐가 노릇노릇 구워지는 있다. |
| 火鉢ではバーベキューが香ばしい香りをたてている。 | |
| ・ | 어젯밤에 늦게까지 깨어 있었어요. |
| 昨夜、遅くまで起きていました。 | |
| ・ | 어젯밤에 영화관에서 신작 영화를 봤어요. |
| 昨夜、映画館で新作映画を見ました。 | |
| ・ | 어젯밤에 그와 데이트했어요. |
| 昨夜、彼とデートしました。 | |
| ・ | 어젯밤에 별이 너무 예뻤어요. |
| 昨夜、星がとてもきれいでした。 | |
| ・ | 어젯밤에 늦게까지 일을 했어요. |
| 昨夜、遅くまで仕事をしていました。 | |
| ・ | 어젯밤에 가족끼리 저녁을 먹었어요. |
| 昨夜、家族で夕食を食べました。 | |
| ・ | 어젯밤에 친구와 전화 통화를 했어요. |
| 昨夜、友達と電話で話しました。 | |
| ・ | 어젯밤 파티는 새벽까지 계속되었습니다. |
| 昨夜のパーティーは、朝方まで続きました。 | |
| ・ | 커피, 머그잔에 드려도 될까요? |
| コヒー、マグカップでご提供してもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 공원에서 피크닉을 하기 위해 부드러운 잔디밭 위에 담요를 펼쳤습니다. |
| 公園でピクニックをするために、柔らかな芝生の上にブランケットを広げました。 | |
| ・ | 아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다. |
| 子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。 | |
| ・ | 스케줄을 파악하기 위해 책상 위에 달력을 두고 있습니다. |
| 予定を把握するために、デスクの上にカレンダーを置いています。 | |
| ・ | 11월인데 달력은 9월에 멈춰있다. |
| 11月だけれども、カレンダーは9月でとまっている。 | |
| ・ | 침구 위에는 푹신한 베개가 늘어서 있습니다. |
| 寝具の上にはふわふわの枕が並んでいます。 | |
| ・ | 침구의 폭신폭신한 느낌이 기분 좋습니다. |
| 寝具のふわふわ感が心地よいです。 | |
| ・ | 침구는 정기적으로 교체하는 것이 바람직합니다. |
| 寝具は定期的に交換することが望ましいです。 | |
| ・ | 침구는 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 寝具は清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 침구가 푹신푹신해서 기분이 좋습니다. |
| 寝具がふかふかで心地よいです。 | |
| ・ | 도로 오른쪽을 자전거로 달리고 있었다. |
| 道路の右側を自転車で走っていた。 | |
| ・ | 침대 위에는 인형이 줄지어 있다. |
| ベッドの上にはぬいぐるみが並んでいる。 | |
| ・ | 책장 위에는 많은 책들이 진열되어 있다. |
| 本棚の上にはたくさんの本が並んでいる。 | |
| ・ | 시금치를 깨끗이 다듬고 씻어서 끓는 물에 데친 후 양념을 한다. |
| ほうれん草をきれいに洗って沸かしたお湯でゆでた後、味付けをする。 | |
| ・ | 채소를 데칠 때는 익을락 말락 할 때 꺼내서 무치면 아삭아삭하고 맛있어요. |
| 野菜を茹でるときは完全に火が通る直前に取り出して和えれば、シャキシャキして美味しいです。 | |
| ・ | 시금치는 팔팔 끓는 물에 소금을 넣은 후 살짝 데쳐요. |
| ホウレンソウは沸騰したお湯に塩を入れてさっとゆでます。 | |
| ・ | 뜨거운 물에 소금을 살짝 풀고 시금치를 살짝 데쳐준 후 찬물로 헹굽니다. |
| 沸騰したお湯に塩を少しかけて、ほうれん草を軽く茹でたあと水でゆすぎます。 | |
| ・ | 오징어를 뜨거운 물에 살짝 데쳐요. |
| イカをお湯で軽くゆでます。 | |
| ・ | 살짝 데쳐서 무치다. |
| さっと茹でて和える。 | |
| ・ | 목이버섯을 삶아서 식혔어요. |
| キクラゲを茹でて冷ました。 | |
| ・ | 이 레시피로 취나물을 만들어 봤다. |
| このレシピでシラヤマギクのいためものを作ってみた。 |
