【の】の例文_1014
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
투병 중인 그에게 가족의 존재가 큰 버팀목이 되었습니다.
闘病中彼にとって、家族存在が大きな支えとなりました。
그녀의 투병 생활은 가족에게도 큰 시련이었습니다.
彼女闘病生活は、家族にとっても大きな試練でした。
투병 중인 그에게 친구의 방문은 큰 격려가 되었습니다.
闘病中彼にとって、友人訪問は大きな励ましとなりました。
투병 중에 친구들의 격려를 받았습니다.
闘病中、友人たちから励ましを受けていました。
투병 끝에 회복의 길을 걷고 있습니다.
闘病末、回復へ道を歩んでいます。
그의 투병 생활에는 많은 지원이 있었습니다.
闘病生活には、多く支援がありました。
1년여 투병 끝에 자택서 사망했다.
1年余りにわたる闘病末、自宅で亡くなった。
아버지의 투병 생활로 그 많던 재산은 사라지기 시작했다.
闘病生活で多かった財産がなくなり始めた。
딸의 긴 투병 생활이 겨우 끝났다.
長い闘病生活がやっと終わった。
영결식장 입구에 안내 직원이 서 있습니다.
告別式場入口に案内スタッフが立っております。
영결식장 분향은 식후에 실시합니다.
告別式場でご焼香は、式後半に行います。
영결식장 헌화는 식후에 진행됩니다.
告別式場で献花は、式後に行われます。
영결식장 식전은 엄숙하게 거행되었습니다.
告別式場で式典は、厳粛に執り行われました。
영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다.
告別式場にて、静かにお別れご挨拶をさせていただきました。
영결식장 복장에 대한 안내를 보내드립니다.
告別式場で服装に関するご案内をお送りします。
영결식장은 역에서 도보로 10분 거리에 있습니다.
告別式場は駅から徒歩10分場所にございます。
과거의 사건과 결별하기는 어렵지만 필요한 일입니다.
過去出来事と決別するは難しいですが、必要なことです。
과거의 상처와 결별하는 것이 마음의 치유로 이어집니다.
過去傷と決別することが、心癒しにつながります。
시대에 뒤떨어진 사고방식과 결별해야 한다고 생각합니다.
時代遅れ考え方と決別するべきだと思います。
오래된 관습과 결별하는 것이 성장의 열쇠가 될 것입니다.
古い慣習と決別することが、成長鍵となるでしょう。
그들은 그 오래된 제도와 결별하기 위해 노력했어요.
彼らはそ古い制度と決別するために努力しました。
이 습관과 결별하는 것은 쉽지 않지만 도전하고 싶어요.
習慣と決別するは簡単ではありませんが、挑戦したいです。
그는 과거의 일들과 결별하기 위해 새로운 삶을 살기 시작했어요.
彼は過去出来事と決別するために新しい人生を歩み始めました。
나쁜 습관과 결별하기 위한 방법을 모색하고 있어요.
悪い習慣と決別するため方法を模索しています。
이번 기회에 과거의 잘못과 결별할 생각입니다.
機会に、過去過ちと決別するつもりです。
어제 과거의 자신과 결별할 결심을 했어요.
昨日、過去自分と決別する決心をいたしました。
오랜 악습과 결별하기로 결심했어요.
長年悪習と決別することを決意しました。
비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다.
非婚主義考え方を受け入れる社会が必要です。
비혼주의자 라이프 스타일이 주목받고 있습니다.
非婚主義者ライフスタイルが注目されています。
비혼주의 사고방식을 존중할 필요가 있습니다.
非婚主義考え方を尊重する必要があります。
비혼주의는 개인의 자유로운 선택입니다.
非婚主義は個人自由な選択です。
비혼주의에 대해 사회의 인식이 바뀌고 있습니다.
非婚主義について、社会認識が変わりつつあります。
비혼주의에 대해 의견을 듣고 싶어요.
非婚主義についてご意見を伺いたいです。
비혼주의 사고방식을 존중합니다.
非婚主義考え方を尊重いたします。
미비점이 없도록 만전을 기하여 대응하겠습니다.
不備ないように、万全を期して対応いたします。
당일 프로그램은 변경될 수 있습니다.
当日プログラムは変更になる可能性があります。
이 학교에서는 다양한 교육 프로그램이 제공되고 있습니다.
学校では、様々な教育プログラムが提供されています。
선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다.
先生は学生能力に応じて教育プログラムを調整します。
한국 소식을 소개하는 프로그램을 진행해왔다.
韓国ニュースを紹介する番組を進行してきた。
그녀는 텔레비전 프로그램을 통하여 건강에 대해 많은 지식을 쌓았다.
彼女はテレビ番組を通して、健康に対して多く知識を積んだ。
당일까지 모든 서류를 제출해 주시기 바랍니다.
当日までにすべて書類をご提出ください。
예전에 업무상 서류는 종이 문서가 주류였습니다.
かつて仕事上書類は、紙ベース文書が主流でした。
이번 전철을 놓치면 제시간에 못 가요.
今度電車に乗り遅れると予定時間に間に合いません。
그들이 제시간에 올 거라고 아예 생각도 안 했는데요.
彼らが予定時間に来るだなんて、はなっから思ってませんでした。
제시간에 도착할 수 있을까?
定時に到着できるだろうか。
당일 취소 수수료는 발생하지 않습니다.
当日キャンセル料は発生いたしません。
할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다.
分割払い手数料は分割回数によって利率が異なります。
접수처에서 자세한 절차 안내해드리겠습니다.
受け付けでお手続き詳細をご案内いたします。
접수처에서 필요한 수속을 마쳐주세요.
受付窓口にて手続き詳細をお伝えします。
접수처에서 안내에 따라 주시기 바랍니다.
受け付けでご案内に従ってください。
[<] 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020  [>] (1014/2468)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.